For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.

Comment (mon nom) devrait-il être pollué? Maurer, au lieu de "mon nom", de Ésaïe 48:9 , fournit «ma gloire» de la clause suivante; et traduit, «comment (honteusement) ma gloire a été profanée! Dans la version anglaise, le sens est: 'Je vais m'abstenir (Ésaïe 48:9; - i: e., Pas complètement te détruire), car pourquoi devrais-je permettre que mon nom soit pollué, que serait-ce si le Seigneur détruisait complètement son peuple élu? Ézéchiel 20:9, "J'ai travaillé pour mon nom, pour qu'il ne soit pas pollué devant les païens."

Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre. Si Dieu abandonnait son peuple pour toujours, le païen attribuerait leur triomphe sur Israël à leurs idoles; ainsi la gloire de Dieu serait donnée à un autre.

Continue après la publicité
Continue après la publicité