And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan-aram; and pitched his tent before the city.

Shalem - i: e., paix; et la signification peut être que Jacob est venu à Canaan, en arrivant «en sécurité, prospère, indemne» (Gesenius), en accomplissement de la promesse (Genèse 28:15; Genèse 28:2 l), à la ville de Sichem. Mais la plupart des écrivains, après la Septante, prennent Shalom comme un nom propre - une ville de (prince) Shechem (cf. Genèse 34:1 - Genèse 34:31; Juges 9:28), et le site à marquer par l'un des petits villages à environ deux miles au nord-est, dans la riche plaine fertile ou wady d'El Mukhna (vallée du campement), «qui,» dit Porter («Manuel pour la Syrie et la Palestine»), «envoie un large bras vert parmi les collines sombres à l'est, juste en face de la vallée de Shechem Nabulus. Le bras s'appelle Salim, et tire son nom d'un petit village qui est mis en évidence par un groupe d'oliviers, sur la pente rocheuse au nord, occupant sans doute le site et conservant le nom de Shalem. (Voir aussi 'Biblical Researches' de Robinson, chapitre 3:, page 102.)

Et a dressé sa tente devant la ville - littéralement, devant; i: e., à l'est de la ville. La population de Canaan, semble-t-il, avait considérablement augmenté en nombre, comme dans l'échelle sociale, depuis le moment où Abraham nourrissait ses troupeaux sur les pâturages libres et inoccupés, ou «lieu de Sichem» (). A l'époque de Jacob, une ville avait été construite sur place, et le terrain attenant était une propriété privée, dont il devait acheter une partie pour l'emplacement de son campement.

Continue après la publicité
Continue après la publicité