Verset Genèse 33:18. Et Jacob est venu à Shalem, une ville de Sichem ] Le mot שלם shalem , dans le Samaritain שלום shalom , doit être traduit ici en paix , ou en sécurité . Après s'être reposé quelque temps à Succoth, ce qui était nécessaire pour la sécurité de ses troupeaux et le confort de sa famille, il est arrivé en toute sécurité dans une ville de Sichem, en bonne santé, sans aucune perte de son bétail ou de ses serviteurs, ses femmes et ses enfants. être également en sécurité. Coverdale et Matthews traduisent ce mot comme ci-dessus, et avec eux sont d'accord pour Chaldee et l ' arabe : il est peu probable que ce soit le nom d'une ville, car il n'est nulle part d'autre à trouver. Shechem est appelé en Actes 7:16, Sychem et en Jean 4:5, Sychar ; en arabe, il s'appelle Nablous , et jusqu'à nos jours Neapolis . C'était près de Samarie; et l'endroit où les misérables restes de la secte des Samaritains ont été trouvés récemment, de qui le Dr Huntington a reçu une copie parfaite du Pentateuque Samaritain.

Continue après la publicité
Continue après la publicité