Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:

Ruben, tu es mon premier-né. Dans les familles polygames, il y a parfois plusieurs premiers-nés; et Jacob, s'il avait été libre de suivre ses propres prédilections, aurait sans doute attribué l'honneur ainsi que les droits de primogéniture à Joseph, le premier-né de sa bien-aimée Rachel. [Mais bªkowr (H1060), lorsqu'il est utilisé à propos de la progéniture humaine, désigne le fils aîné du côté du père, et par conséquent il se produit fréquemment en parallélisme avec "le début de force "(cf. Deutéronome 21:15; Deutéronome 21:17; Psaume 78:51; Psaume 105:36). Ainsi, la Septante le rend dans le passage qui nous est présenté comme: archee teknoon mou.] Depuis le premier engendré, donc, dans la famille de Jacob, Ruben «excellerait en dignité et en puissance» tous ses frères. Mais à la suite de son crime atroce (voir la note en Genèse 35:22) il a été privé de cette prééminence, appartenant au droit d'aînesse, qui comprenait, selon les écrivains juifs, un double part de l'héritage, du sacerdoce et du royaume, et qui ont été distribués parmi ses frères - le premier étant conféré à Joseph, le second à Lévi et le troisième à Juda.

Continue après la publicité
Continue après la publicité