Jean 20:1

The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. LE PREMIER JOUR DE LA SEMAINE ARRIVE MARIE-MADELEINE (VOIR LA NOTE À LUC 8:2 ) TÔT, QUAND IL FAISAIT ENCORE NUIT (VOIR LA NOTE À MATTHIEU 28:1 , ET... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:2

Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. PUIS ELLE COURT - toute son âme tendue à sa plus grande tension avec appréhension et anxiét... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:3

Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. PIERRE EST DONC SORTI, ET QUE - ou 'l' AUTRE DISCIPLE, EST VENU AU SÉPULCRE - pour voir de leurs propres yeux.... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:4

So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. ILS ONT DONC COURU TOUS LES DEUX ENSEMBLE: ET L'AUTRE DISCIPLE (ÉTANT LE PLUS JEUNE DES DEUX), A DISTANCÉ PETER - mais ils aiment aussi, peut-être fournir des ailes plus rapides. Quelle est la me... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:5

And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. ET IL SE BAISSA, [ET REGARDA À L'INTÉRIEUR]. Le supplément ici ne doit pas être imprimé en italique, comme le mot grec [ parakupsas (G3879)] désigne à la fois le penchant et le regard, comme dans Jean 20:11, e... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:6

Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, PUIS VIENT SIMON PETER LE SUIVRE, ET - étant d'un caractère audacieux et résolu, il est aussitôt "entré dans le sépulcre" - et a été récompensé par des preuves éclatantes de ce qui s'était passé.... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:7

And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. ET LA SERVIETTE, QUI PORTAIT SUR SA TÊTE, NON COUCHÉE AVEC LES VÊTEMENTS EN LIN - vaguement, comme jetée à la hâte, et indiquant un enlèvement précipité et désordonné, MAIS ENVE... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:8

Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. PUIS EST ENTRÉ AUSSI CET (OU 'L') AUTRE DISCIPLE QUI EST VENU LE PREMIER AU SÉPULCRE. La répétition de ceci, en relation avec son après Pierre, semble montrer qu'au moment d'écrire ces mots, l'ava... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:9

For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. CAR ILS SAVAIENT (COMPRIS) PAS ENCORE L'ÉCRITURE, QU'IL DEVAIT RESSUSCITER D'ENTRE LES MORTS. En d'autres termes, ils ont cru en sa résurrection au début, pas parce qu'ils ont été préparés par l'Écriture pour s'y atte... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:11

But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, MAIS MARY SE TENAIT DEHORS AU SÉPULCRE EN PLEURANT. Bref avait été le séjour de Pierre et Jean. Mais Marie, qui a peut-être pris un autre chemin vers le sépulcre après l'avoir quitt... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:12

And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. ET VOIT DEUX ANGES. Il n'y a aucune difficulté à réconcilier cela avec les récits des apparitions angéliques au sépulcre dans l'autre Évangiles; car il ne peut y avoir aucun dout... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:13

And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. ET ILS LUI DISENT: FEMME, POURQUOI PLEURES-TU? - On penserait que la vision est trop pour une femme seule. Mais absorbée dans l'unique Objet de son... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:14

And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. ET QUAND ELLE EUT DIT CELA, ELLE SE RETOURNA, ET VIT JÉSUS DEBOUT, ET NE SAVAIT PAS QUE C'ÉTAIT JÉSUS.... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:15

Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. JÉSUS LUI DIT: FEMME, POURQUOI PLEURES-TU? QUI CHERCHEZ-VOUS? - questions qui, r... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:16

Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. JÉSUS LUI DIT, MARIE! Ce n'est plus maintenant la "Femme" distante, bien que respectueuse. C'est le nom souvent répété, prononcé, sans doute, avec toutes les manières habituelles, et apportant a... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:17

Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. JÉSUS LUI DIT: NE ME TOUCHE PAS; CAR JE NE SUIS PAS ENCORE MONTÉ VERS MON PÈRE: - `Les vieux familiers doiv... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:18

Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her. MARIE-MADELEINE EST VENUE ET L'A DIT: [ erchetai (G2064 ) apangellousa (G518 ), PLUTÔT 'VIENT ET DIT'] AUX DISCIPLES QU'ELLE AVAIT VU LE SEIGNEUR ET QU'IL LUI AVAIT DIT CES CHOSES... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:19

Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. PUIS LE MÊME JOUR LE SOIR, ÉTANT LE PREMIER JOUR DE LA SEMAINE, LORSQUE LES... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:20

And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord. ET QUAND IL EUT DIT CELA, IL LEUR MONTRA SES MAINS ET SON CÔTÉ - pas seulement comme preuve oculaire et tangible de la réalité de sa résurrection (voir les notes à Luc 24:37... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:21

Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. PUIS LEUR DIT ENCORE JÉSUS - maintenant qu'ils n'étaient pas seulement calmés, mais prêts à l'écouter avec un nouveau caractère. QUE LA PAIX SOIT AVEC VOUS. La réitération de ces précieuses paroles... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:22

And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: ET QUAND IL AVAIT DIT CELA, IL SOUFFLA SUR EUX - une transmission symbolique et expressive pour eux de l'Esprit, qui dans les Écritures est si souvent comparé au souffle (voir la note à Jean 3:8); E... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:23

Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. A CEUX À QUI VOUS REMETTEZ LES PÉCHÉS, ILS LEUR SONT REMIS; ET CEUX DONT VOUS RETENEZ LES PÉCHÉS, ILS SONT RETENUS. Dans un sens littéral et faisant autorité, ce pouvoir n'a jamais été ex... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:24

But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. MAIS THOMAS, L'UN DES DOUZE, APPELÉ DIDYME, N'ÉTAIT PAS AVEC EUX LORSQUE JÉSUS EST VENU - c'est-à-dire le soir du jour de la résurrection. Pourquoi il était absent, nous ne le savons pas; mais nous ne pouvons nous... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:25

The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. LES AUTRES DISCIPLES LUI DIRENT DONC: NOUS AVONS... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:26

And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you. ET APRÈS HUIT JOURS - c'est-à-dire le huitième ou le premier jour de la semaine suivante. Eux-mêmes se sont probablement rencont... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:27

Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. PUIS IL DIT À THOMAS: AVANCE ICI TON DOIGT, ET REGARDE MES MAINS; ET ATTRAPE TA MAIN ET POUSSE-LA. C'est ici un mot un peu trop fort.... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:28

And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. [ET]. Ce "Et" ne fait évidemment pas partie du texte authentique. THOMAS RÉPONDIT ET LUI DIT: MON SEIGNEUR ET MON DIEU. Que Thomas n'a pas fait ce que Jésus l'avait invité à faire, et ce qu'il avait fait de sa condition croire, semble c... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:29

Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. JÉSUS LUI DIT: [THOMAS]. Le mot entre parenthèses est presque totalement dépourvu d'autorité. PARCE QUE TU M'AS VU, TU AS CRU - paroles de félicitations mesu... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:30

And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: ET DE NOMBREUX AUTRES SIGNES - ou "miracles" ont vraiment fait Jésus en présence de ses disciples, qui ne sont pas écrits dans ce livre.... [ Continuer la lecture ]

Jean 20:31

But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name. MAIS CEUX-CI SONT ÉCRITS (COMME DES SPÉCIMENS SUFFISANTS), AFIN QUE VOUS PUISSIEZ CROIRE QUE JÉSUS EST LE CHRIST, LE FILS DE DIEU; ET QUE CROIRE QUE VOUS... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité