Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.

Laissez ... l'ombre de la mort (obscurité la plus profonde, Ésaïe 9:2)

Tachez-le. C'est un sens ultérieur du verbe [ gaa'al (H1350)] (Gesenius) ; Mieux vaut l'idée ancienne et plus poétique: «Que les ténèbres (la nuit ancienne des ténèbres chaotiques) reprennent leurs droits sur la lumière (Genèse 1:2), une revendication que ce jour est la sienne. '

Un nuage - collectivement, une masse amassée de nuages ​​sombres. La noirceur du jour le terrifie - littéralement, les obscurcissements [ kimriyreey (H3650)], peu importe assombrit le jour (Gesenius). Le verbe en hébreu [bi`eet] exprime soudainement terrifiant. Puisse-t-il être soudain effrayé par ses propres ténèbres. Umbreit l'explique d'incantations magiques qui assombrissent le jour, formant l'apogée des clauses précédentes; Job 3:8 parle des curseurs du jour de la même manière. Mais le premier point de vue est plus simple. D'autres font référence au vent venimeux de Simoon.

Continue après la publicité
Continue après la publicité