Luc 14:1

And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. ET IL ARRIVA, LORSQU'IL ENTRA DANS LA MAISON DE L'UN DES CHEFS PHARISIENS , [ tinos (G5100) toon (G3588) archontoon (G758) toon (G3588) Farisaioon (G5330)] - plutôt... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:2

And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. ET, VOICI, IL Y AVAIT UN CERTAIN HOMME AVANT LUI QUI AVAIT L'HYDROPISIE - pas probablement l'un des invités, mais un qui s'est présenté dans l'espoir d'une cure , sans toutefois le solliciter expressément; et il se peut que ce... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:3-6

And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? ET JÉSUS, RÉPONDANT, PARLA AUX AVOCATS ET AUX PHARISIENS, DISANT: EST-IL PERMIS DE GUÉRIR LE JOUR DU SABBAT? ... Pour l'exposé de ces versets, voir les notes à Matthieu 12:10 - Matthieu 12:... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:7

And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them, ET IL A MIS EN AVANT UNE PARABOLE À CEUX QUI ONT ÉTÉ DEMANDÉS, QUAND IL A INDIQUÉ COMMENT ILS ONT CHOISI LES SALLES DES CHEFS , [ tas (G3588) prootoklisias (G4411)] - c'est-... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:8

When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; QUAND UN HOMME VOUS INVITE À UN MARIAGE - `et 'comme cela est sous-entendu', vous prenez votre place à la fête de mariage. ' Notre Seigneur, comme le remarque Be... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:9

And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. ET CELUI QUI VOUS A DEMANDÉ ET LUI DE VENIR VOUS DIRE: DONNEZ LA PLACE À CET HOMME; ET TU COMMENCES AVEC HONTE POUR PRENDRE LA SALLE LA PLUS BASSE. Être le plus bas, dit Benge... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:10

But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. MAIS LORSQUE VOUS ÊTES INVITÉ, ALLEZ VOUS ASSEOIR DANS LA PIÈCE LA PLUS B... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:11

For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. CAR QUICONQUE S'ÉLÈVERA SERA ABAISSÉ; ET CELUI QUI S'HUMILIE SERA EXALTÉ. La chaste simplicité et la proverbialité proverbiale de cette grande maxime lui confèrent un charme seulement inférieur à celui... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:12

Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. PUIS IL DIT AUSSI À CELUI QUI LUI AVAIT DIT: QUAND TU FAIS UN DÎNER OU... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:13

But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: MAIS LORSQUE VOUS ORGANISEZ UNE FÊTE, APPELEZ LES PAUVRES, LES MUTILÉS, LES BOITEUX, LES AVEUGLES. Comparez cela avec les classes que Dieu lui-même invite à la grande fête de l'Évangile, Luc 14:21.... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:14

And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. ET TU SERAS BÉNI; CAR ILS NE PEUVENT PAS TE RÉCOMPENSER: CAR TU SERAS RÉCOMPENSÉ À LA RÉSURRECTION DU JUSTE - comme agissant par compassion désintéressée et semblable à Dieu... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:15

And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. ET QUAND L'UN DE CEUX QUI ÉTAIENT À TABLE AVEC LUI ENTENDIT CES CHOSES, IL LUI DIT: BÉNI SOIT CELUI QUI MANGERA DU PAIN DANS LE ROYAUME DE DIEU. Depuis Le... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:16

Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: PUIS IL LUI DIT: UN CERTAIN HOMME A FAIT UN GRAND SOUPER. Les bénédictions du Salut sont dans les Écritures familièrement présentées comme une Fête, pour signifier non seulement les riches l'abondance et la variété d'entre e... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:17

And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. ET A ENVOYÉ SON SERVITEUR À L'HEURE DU SOUPER POUR DIRE À CEUX QUI AVAIENT ÉTÉ INVITÉS: VENEZ; CAR TOUT EST MAINTENANT PRÊT - indiquant sans aucun doute les préparatifs prolongés, mais mainte... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:18

And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. ET ILS ONT TOUS AVEC UN SEUL CONSENTEMENT COMMENCÉ À FAIRE DES EXCUSES. LE PREMIER LUI DIT: J'AI ACHETÉ UN TERRAIN ET IL FAUT... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:19

And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. ET UN AUTRE A DIT, J'AI ACHETÉ CINQ JOUG DE BŒUFS, ET JE VAIS LES PROUVER: JE VOUS PRIE DE M'EXCUSER.... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:20

And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. ET UN AUTRE A DIT, J'AI ÉPOUSÉ UNE FEMME, ET DONC JE NE PEUX PAS VENIR. Personne ne refuse catégoriquement. Chacun a une raison qui lui est propre pourquoi il devrait être jugé excusé. Trois excuses sont données comme spécimens... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:21

So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. ALORS CE SERVITEUR VINT ET MONTRA CES CHOSES À S... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:22

And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. ET LE SERVITEUR A DIT: SEIGNEUR, CELA SE FAIT COMME TU AS ORDONNÉ, ET POURTANT IL Y A DE LA PLACE - ce qui implique, d'abord, que ces classes avaient accepté l'invitation (voir Matthieu 21:32; Marc 12:37, derni... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:23

And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. ET LE SEIGNEUR DIT AU SERVITEUR: SORTEZ DANS LES ROUTES ET LES HAIES - à l'extérieur de la ville. Historiquement, cela dénote le païen, plongé dans les profondeurs les... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:24

For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. CAR JE VOUS DIS QU'AUCUN DE CES HOMMES QUI PORTAIENT UN CADEAU NE GOÛTERA DE MON SOUPER. Notre Seigneur semble ici jeter le voile de la parabole, et proclamer le souper lui-même, en laissant entendre que, une... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:25

And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them, ET IL Y AVAIT DE GRANDES MULTITUDES AVEC LUI - lors de Son dernier voyage à Jérusalem. S'ils allaient jusqu'à la Pâque, se déplaçant le long, comme ils avaient l'habitude de le faire, en groupes (voir la note à Luc 2:44),... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:26,27

If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. SI QUELQU'UN VIENT À MOI ET NE DÉTESTE PAS SON PÈRE ... IL NE PEUT PAS ÊTRE MON DISCIPLE. ET QUICONQUE NE PORTE PAS SA CROIX ET NE... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:28,29

_FOR WHICH OF YOU, INTENDING TO BUILD A TOWER, SITTETH NOT DOWN FIRST, AND COUNTETH THE COST, WHETHER HE HAVE SUFFICIENT TO FINISH IT?_ No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:30

Saying, This man began to build, and was not able to finish. DISANT: CET HOMME A COMMENCÉ À CONSTRUIRE ET N'A PAS PU TERMINER. Le bon sens enseigne aux hommes à ne pas commencer un travail coûteux sans avoir d'abord vu qu'ils ont les moyens de Terminez-le. Et celui qui fait autrement s'expose au... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:31

Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? OU QUEL ROI, QUI VA FAIRE LA GUERRE À UN AUTRE ROI, NE S’ASSOIT PAS LE PREMIER ET SE DEMANDE S’IL PEUT, AVEC... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:32

Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. OU BIEN, ALORS QUE L'AUTRE EST ENCORE LOIN, IL ENVOIE UN AMBASSADE ET DÉSIRE DES CONDITIONS DE PAIX. S'il voit qu'il n'a aucun espoir de supporter face à de telles probabilités, il sentira... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:33

So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. DE MÊME, QUICONQUE D'ENTRE VOUS NE RENONCE PAS À TOUT CE QU'IL POSSÈDE, NE PEUT PAS ÊTRE MON DISCIPLE. 'Dans la guerre, vous devrez chacun mener comme Mon disciples, ne méprisez pas la force de vot... [ Continuer la lecture ]

Luc 14:34,35

Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? LE SEL EST BON: MAIS SI LE SEL A PERDU SA SAVEUR ... CELUI QUI A DES OREILLES POUR ENTENDRE, LAISSE-LE ENTENDRE. Voir la note à Matthieu 5:13; et à Marc 4:9. Remarques: (1) Mieux vaut ne pas commencer le cours c... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité