Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! car vous payez la dîme de menthe et d'anis - plutôt 'aneth', comme dans la marge [ aneethon (G432)],

Et cummin. Dans Luke (Luc 11:42) c'est "et rue, et toutes sortes d'herbes. " Ils ont fondé cette pratique sur Lévitique 27:30, qu'ils ont interprété de manière rigide. Notre Seigneur nomme volontairement les produits les plus insignifiants de la terre, comme des exemples de ce dont ils ont ponctuellement exigé le dixième.

Et ont omis les questions plus importantes de la loi, du jugement, de la miséricorde et de la foi. Dans Luc (Luc 11:42) c'est "le jugement, la miséricorde et l'amour de Dieu" - l'expression étant probablement variée par notre Seigneur lui-même dans les deux occasions différentes. Dans les deux, Sa référence est à Michée 6:6 - Michée 6:8, où le prophète fait que toute religion acceptable se compose de trois éléments - «faire juste, aimer la miséricorde et marcher humblement avec notre Dieu»; quel troisième élément présuppose et comprend à la fois la «foi» de Matthieu et «l'amour» de Luc. Voir les notes à Marc 12:29; Marc 12:32 - Marc 12:33. La même tendance à fusionner de plus grands devoirs en moins assaillie même les enfants de Dieu; mais c'est la caractéristique des hypocrites.

Celles-ci auraient dû être faites, et ne pas laisser les autres défaites. Il n'est pas nécessaire qu'un ensemble de devoirs en bouscule un autre; mais il est à noter soigneusement que des plus grands devoirs, notre Seigneur dit: «Vous auriez dû les accomplir», tandis que des plus petits, il dit simplement: «Vous ne devez pas les laisser non accomplis».

Continue après la publicité
Continue après la publicité