Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

Heureux êtes-vous quand les hommes vous insultent - ou vous insultent en face, en opposition à la médisance. (Voir Marc 15:32.)

Et vous persécuter, et dire faussement toute sorte de mal contre vous , [Tischendorf-sur des preuves assez insuffisantes, nous pensons-omet ce dernier mot pseudomenoi (G5574): Tregelles, cependant, le conserve. Même si cela n'avait pas été exprimé, cela aurait bien sûr été implicite.]

Pour moi. Observez ceci. Il avait déjà dit, "pour la justice". Ici, il s'identifie lui-même et sa cause à celle de la justice, liant la cause de la justice dans le monde à la réception de lui-même. Moïse, David, Isaïe ou Paul se seraient-ils exprimés ainsi? Jamais. Sans aucun doute, ils ont souffert pour la justice. Mais avoir appelé cela «leur amour» aurait été, comme tout le monde le sent, très inconvenant. Considérant que Celui qui parle, étant la Justice incarnée (voir Marc 1:24; Actes 3:14; Apocalypse 3:7), quand Il parle ainsi, ne parle que comme Lui-même.

Continue après la publicité
Continue après la publicité