Matthieu 5:1

And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: ET VOYANT LES MULTITUDES [CELLES MENTIONNÉES DANS MATTHIEU 4:25 ], IL EST ALLÉ DANS UNE MONTAGNE , [ eis (G1519) to (G3588) oros (G3735)] - l'une des douzaines de montagnes qui, selon Robinso... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:2

And he opened his mouth, and taught them, saying, ET IL OUVRIT LA BOUCHE - une manière solennelle d'attirer l'attention du lecteur et de le préparer à quelque chose de lourd (Job 3:1; Actes 8:35; Actes 10:34) -" et leur a appris, en disant: ... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:3

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. BÉNI ... Des deux mots que nos traducteurs rendent "béni", celui utilisé ici [ makarioi (G3107)] pointe davantage vers ce qui est intérieur, et pourrait donc être rendu "heureux", dans un sens élevé; tandis que l'autre [ euloge... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:4

Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. HEUREUX CEUX QUI PLEURENT: CAR ILS SERONT RÉCONFORTÉS. [Lachmann, Tischendorf et Tregelles placent ce verset après Matthieu 5:5, mais sur des preuves nettement inférieures, à notre avis, à celle de l'ordre reçu. Et certainement l'ordre des... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:5

Blessed are the meek: for they shall inherit the earth Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. HEUREUX LES DOUX: CAR ILS HÉRITERONT DE LA TERRE. Cette promesse faite aux doux n'est qu'une répétition de Psaume 37:11; seulement le mot que notre évangéliste rend "le doux", [ hoi (G35... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:6

Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. HEUREUX CEUX QUI ONT FAIM ET SOIF DE LA DROITURE, [ teen (G3588 ) dikaiosuneen (G1343 ) = tsªdaaqaah (H6666 )]: CAR ILS DOIVENT ÊTRE REMPLIS , [ chortastheesontai (G5526)] - 'doit être saturé.' «À partir de... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:7

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. HEUREUX LES MISÉRICORDIEUX, [ eleeemones (G1655 ) = chªciydiym (H2623 )]: CAR ILS OBTIENDRONT MISÉRICORDE. Beau est le lien entre ceci et la béatitude précédente. L'un a une tendance naturelle à engendrer l'autre. Quant aux mots, ils semble... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:8

Blessed are the pure in heart: for they shall see God. HEUREUX LES CŒURS PURS [ hoi (G3588 ) katharoi (G2513 ) tee (G3588 ) kardia (G2588 ) = baariym (H1305 ) leebaab (H3824 ), PSAUME 24:4 ;... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:9

Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. HEUREUX LES ARTISANS DE PAIX , [ eireenopoioi (G1518) = yow`ªtseey ( H3289) shaalowm (H7965), Proverbes 12:20] - qui n'étudient pas seulement la paix , mais diffusez-le - CAR ILS SERONT APPELÉS LES ENFANTS [`SERONT APPEL... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:10

Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. HEUREUX CEUX QUI SONT PERSÉCUTÉS À CAUSE DE LA JUSTICE ... À quel point cette béatitude finale a son fondement dans l'Ancien Testament, est évident dans les mots de conclusion, où l'encouragement p... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:11

Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. HEUREUX ÊTES-VOUS QUAND LES HOMMES VOUS INSULTENT - ou vous insultent en face, en opposition à la médisance. (Voir Marc 15:32.) ET VOUS PERSÉCUTER, ET DIRE FAUSSEMEN... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:12

Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. RÉJOUISSEZ-VOUS ET SOYEZ TRÈS HEUREUX - `exultez '[ agalliasthe (G21)]. Dans le passage correspondant de Luc (Luc 6:22 - Luc 6:23), où toute indignité essayant de faire... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:13

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. VOUS ÊTES LE SEL DE LA TERRE - pour la préserver de la corruption, pour assaisonner sa folie, pour la rafr... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:14

Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. VOUS ÊTES LA LUMIÈRE DU MONDE , [ to (G3588) foos (G5457) tou (G3588) kosmou (G2889)]. Ceci étant le titre distinctif que notre Seigneur s'approprie à Lui-même (Jean 8:12; Jean 9:5; et voir Jean 1:4; Jean 1:9;... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:15

Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. LES HOMMES N'ALLUMENT PAS NON PLUS UNE BOUGIE (OU UNE 'LAMPE') [ luchnon (G3088 )], ET PLACEZ-LE SOUS UN BOISSEAU (UNE MESURE SÈCHE), MAIS SUR UN CHANDELIER - plutôt... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:16

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. QUE VOTRE LUMIÈRE BRILLE AINSI DEVANT LES HOMMES, AFIN QU’ILS VOIENT VOS BONNES ŒUVRES ET GLORIFIENT VOTRE PÈRE QUI EST DANS LES CIEUX. Comme personne n’allume une lampe uniquement... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:17

Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. (NE PENSEZ PAS QUE JE SOIS VENU - `que je suis venu '[ eelthon (G2064)] POUR DÉTRUIRE LA LOI, OU LES PROPHÈTES - c'est-à-dire «l'autorité et les principes de l'Ancien Testament». (Sur la phras... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:18

For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. CAR JE VOUS LE DIS EN VÉRITÉ , [ Ameen (G281) = 'aameen (H543) legoo (G3004) humin (G5213)]. Ici, pour la première fois, cette expression auguste se produit dans... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:19

Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. QUICONQUE DOIT DONC ROMPRE , [ lusee (G3089)] - plutôt,... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:20

For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. CAR JE VOUS DIS QUE SI VOTRE JUSTICE NE DÉPASSE PAS LA JUSTICE DES SCRIBES ET DES PHARISIENS. Pour les caractéristiques de l'école... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:21

Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: VOUS AVEZ ENTENDU DIRE QU'ILS AVAIENT DIT AUTREFOIS , [erreethee-une forme mieux autorisée que errethee (G2046) - tois (G3588) archaiois (G744)] - ou comme dans la... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:22

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. MAIS JE VOUS LE DIS. Marquez le t... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:23

Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; PAR CONSÉQUENT - pour appliquer ce qui précède et montrer son importance primordiale - SI TU APPORTES TON CADEAU À L'AUTEL, ET QUE LÀ TU TE SOUVIENS QUE TON FRÈRE A QUELQUE CHOSE - de... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:24

Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. LAISSEZ LÀ VOTRE OFFRANDE DEVANT L'AUTEL, ET PARTEZ; ÊTRE D'ABORD RÉCONCILIÉ AVEC TON FRÈRE , [ diallageethi (G1259) too (G3588) adelfoo (G80)]. Le sens n'est évidemment p... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:25

Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. D'ACCORD AVEC TON ADVERSAIRE, [ antidikoo (G476 ) - TON ADVERSAIRE DANS UNE AFFAIRE RECONNAI... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:26

Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. EN VÉRITÉ, JE TE LE DIS, TU NE SORTIRAS EN AUCUN CAS DE LÀ, TANT QUE TU N'AURAS PAS PAYÉ LE DERNIER CENTIME , [ kodranteen (G2835) = quadrantem]; une pièce de monnaie romaine fractionnaire,... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:27

Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: VOUS AVEZ ENTENDU DIRE QUE CELA A ÉTÉ DIT. Les mots [ tois (G3588) archaiois (G744)]" par "ou" à eux de l'ancien temps ", dans ce verset ne sont pas suffisamment pris en charge, et ne figuraient probablement pas... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:28

But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. MAIS JE VOUS DIS QUE QUICONQUE REGARDE UNE FEMME LA CONVOITE , [ pros (G4314) to (G3588)] - avec l'intention de le faire, car la même expression est utilisée dans Matthi... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:29

And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. ET SI TON ŒIL DROIT [LE PLUS PRÊT ET LE PLUS CHER DES DEUX], T'OFFENSE , [ skandalizei (G4624) se (G45... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:30

And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. ET SI TA MAIN DROITE - l'organe d'action auquel l'œil excite, OFFREZ-VOUS, COUPEZ-LE ET JETEZ-LE DE V... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:31

It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: CELA A ÉTÉ DIT. Cette forme abrégée était peut-être intentionnelle, pour marquer une transition des commandements du Décalogue à un acte civil au sujet du divorce, cité dans Deutéronome 24:1. La loi... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:32

But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. MAIS JE VOUS DIS QUE QUICONQUE RÉPUDIERA SA FEMME, SAUF POUR LA CAUSE DE LA FORNICATION, LA FERA CO... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:33

Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: ENCORE UNE FOIS, VOUS AVEZ ENTENDU DIRE QU’ILS ONT DIT AUTREFOIS QUE VOUS NE VOUS ABANDONNEREZ PAS. Ce ne sont pas les mots précis de Exode 20:7; mais il... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:35

Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. NI PAR LA TERRE; CAR C'EST SON TABOURET (citant Ésaïe 66:1): ni par Jérusalem; car c'est la cité du grand roi (citant Psaume 48:2).... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:36

Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. TU NE JURERAS PAS NON PLUS PAR TA TÊTE, CAR TU NE PEUX PAS RENDRE UN SEUL CHEVEU BLANC OU NOIR. Dans les autres serments spécifiés, le nom de Dieu a été profané tout aussi vraiment que si Son nom avait été... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:37

But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. MAIS LAISSEZ VOTRE COMMUNICATION - `votre parole '[ logos (G3056)], dans une conversation ordinaire, SOYEZ, OUI OUI; NON, NON: - `Qu'un simple oui et non suffise, pour affirmer la vérité ou la... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:38

Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: VOUS AVEZ ENTENDU DIRE QUE CELA A ÉTÉ DIT (EXODE 21:23 - EXODE 21:25 ; LÉVITIQUE 24:19 - LÉVITIQUE 24:20 ; DEUTÉRONOME 19:21 ), UN ŒIL POUR UN OEIL, ET DENT POUR DENT - c'est-à-dire quelle que soit la pénalité consi... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:39

But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. MAIS JE VOUS DIS QUE VOUS NE RÉSISTEZ PAS AU MAL; MAIS QUICONQUE TE FRAPPERA SUR LA JOUE DROITE, RETOURNE AUSSI VERS LUI L'AUTRE. "43.18.22"> - JEAN 18:23), ET NE PRÉSENTAN... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:40

And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. ET SI QUELQU'UN VEUT TE POURSUIVRE EN JUSTICE ET TE RETIRER TON MANTEAU , [ chitoona (G5509)] - le vêtement intérieur; en gage de créance (Exode 22:26 - Exode 22:27) - LAISSEZ-LUI AUSSI VOTRE MANTEAU... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:41

And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. ET QUICONQUE TE CONTRAINDRA À FAIRE UN MILLE, VA AVEC LUI EN DEUX - une allusion, probablement, à la pratique des Romains et de certaines nations orientales, qui, Les dépêches du gouvernement devaient être expédiées, obligeant le p... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:42

Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. DONNEZ-LUI CE QUE VOUS DEMANDEZ. Le sens de la demande déraisonnable ici implicite (cf. Luc 6:30). ET NE VOUS DÉTOURNEZ PAS DE CELUI QUI VOUS EMPRUNTERAIT. Par contre le mot [ daneizomai (G1155 ) en Med.] sign... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:43

Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. VOUS AVEZ ENTENDU DIRE QUE CELA A ÉTÉ DIT (LÉVITIQUE 19:18 ), TU AIMERAS TON PROCHAIN. [A CELA LES ENSEIGNANTS CORROMPUS ONT AJOUTÉ], ET HAÏSSENT TON ENNEMI - comme si l'un était une inférence légitime de... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:44

But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; MAIS JE VOUS DIS, AIMEZ VOS ENNEMIS. Le mot [ agapan (G25)] utilisé ici désigne l'amour moral, par opposition à l'autre mot [ filein ... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:45

That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. QUE VOUS SOYEZ LES ENFANTS - `que vous soyez des fils [ huioi (G5207)] - DE VOTRE PÈRE QUI EST DANS LES CIEUX. Le sens est,... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:46

For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? CAR SI VOUS AIMEZ CEUX QUI VOUS AIMENT, QUELLE RÉCOMPENSE AVEZ-VOUS? LES PUBLICAINS NE SONT-ILS PAS PAREILS? [ to (G3588) auto (G846). La lecture houtoos (G3779) a peut-être un peu le meilleur soutien.] L... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:47

And if ye salute your brethren only what do ye more than others? do not even the publicans so? And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? ET SI VOUS NE SALUEZ QUE VOS FRÈRES - de la même nation et de la même religion que vous - QUE FAITES-VO... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 5:48

Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. SOYEZ DONC , [ Esesthe (G2071) oun (G3767)] - plutôt, 'Vous serez donc', ou 'Vous devez donc être' comme Mes disciples et dans Mon royaume - PARFAIT , [ teleioi (G5046)], ou 'complet', manifestement. notre Seigneur par... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité