Matthieu 4:1

Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. PUIS , [ Tote (G5119)] - une note de séquence indéfinie. Mais la parole de Mark (Marc 1:12) corrige ce que nous aurions dû supposer signifiait, que c'était "immédiatement" [ euthus (G2117)] après Son baptême; et... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:2

And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. ET QUAND IL A JEÛNÉ QUARANTE JOURS ET QUARANTE NUITS. Luke dit: "Quand ils furent complètement terminés [ suntelestheisoon (G4931)]. IL ÉTAIT ENSUITE, [ husteron (G5305 )] UN AFFAMÉ - ce qui implique évidemment que... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:3

And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. ET QUAND LE TENTATEUR EST VENU VERS LUI. Évidemment, nous avons ici une nouvelle scène. IL A DIT: SI TU ES LE FILS DE DIEU, ORDONNE QUE CES PIERRES DEVIENNENT DU PAIN , [ artoi (G740)]... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:4

But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. MAIS IL A RÉPONDU ET A DIT: IL EST ÉCRIT (DEUTÉRONOME 8:3 ) , L'HOMME NE VIVRA PAS DE PAIN SEUL - plus catégoriquement, comme dans le grec, "Ce n'est pas seuleme... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:5

Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, PUIS LE DIABLE LE PREND, [ paralambanei (G3880 ) - PLUTÔT, 'LE CONDUIT'] DANS LA VILLE SAINTE - ainsi appelée (comme dans Ésaïe 48:2; Néhémie 11:1) d'être "la cité du Grand Roi", le siège du temple, la... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:6

And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. ET LUI DIT: SI TU ES LE FILS DE DIEU. Comme cette tentation comme... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:7

Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. JÉSUS LUI DIT: IL EST DE NOUVEAU ÉCRIT (Deutéronome 6:16) - qd, 'C'est vrai, c'est ainsi écrit, et sur cette promesse je me fie implicitement; mais en l'utilisant il y a une autre écriture qui ne doit pas être oubli... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:8

Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; ENCORE UNE FOIS, LE DIABLE L'EMMÈNE [`LE CONDUIT, 'COMME AUPARAVANT] DANS, [OU' VERS '] UN NIVEAU EXTRÊMEMENT ÉLEVÉ DE NOUVEAU, LE DIABLE L'EMMÈNE [` LE CONDUIT ',... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:9

And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. ET LUI DIT: JE TE DONNERAI TOUTES CES CHOSES - "et leur gloire", ajoute Luc. Mais Matthieu ayant déjà dit que cela était "lui a montré", n'a pas besoin de le répéter ici. Luc (Luc 4:6) ajoute ces autres... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:10

Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. PUIS JÉSUS LUI DIT: VA-T'EN, SATAN. (La preuve de l'insertion ici des mots opisoo (G3694) mou (G3450) - 'derrière moi', - et leur omission dans Luc 4:8, est à p... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:11

Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. PUIS LE DIABLE LE QUITTE. Luc dit: "Et quand le diable s'est épuisé" - ou, "tout à fait fini" [ suntelesas ( G4931)], comme dans Luc 4:2 - "chaque [mode de] tentation [ panta (G3956) peirasmon (G3986)], il l'a quitté ju... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:12

Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; MAINTENANT, QUAND JÉSUS A APPRIS QUE JEAN AVAIT ÉTÉ JETÉ EN PRISON , [ paredothee (G3860)] - plus simplement, «a été livré»; comme enregistré dans Matthieu 14:3 - Matthieu 14:5; Marc 6:17 - Marc 6:20; Luc 3:19 - L... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:13

And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: ET QUITTER [ katalipoon (G2641 )] NAZARETH. L'opinion dominante est que cela fait référence à une première visite à Nazareth après son baptême, dont les détails sont donnés... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:14

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, QU'IL PUISSE ÊTRE ACCOMPLI CE QUI A ÉTÉ DIT PAR LE PROPHÈTE ESAÏAS (Matthieu 9:1 - Matthieu 9:2, ou, comme dans Héb. 8:23, et Hébreux 9:1)," dire, ... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:15

The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; LE PAYS DE ZABULON ET LE PAYS DE NEPHTHALIM, [PAR] LE CHEMIN DE LA MER - la côte longeant la mer de Galilée vers l'ouest - AU-DELÀ DE LA JORDANIE - une expression qui signifie commun... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:16

The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. Les gens qui étaient assis dans les ténèbres ont vu une grande lumière; et à ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort, la lumière jaillit. de l'original... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:17

From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. À PARTIR DE CE MOMENT-LÀ, JÉSUS A COMMENCÉ À PRÊCHER ET À DIRE: REPENTEZ-VOUS, CAR LE ROYAUME DES CIEUX EST PROCHE. Ainsi, notre Seigneur n'a pas seulement pris la pression, mais donnez la même convoc... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:18

And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. ET JÉSUS, MARCHANT. (Le mot "Jésus" ici ne semble pas appartenir au texte, mais avoir été introduit à partir des parties de celui-ci qui ont... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:19

And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. ET IL LEUR DIT: SUIVEZ-MOI - plutôt, comme la même expression est rendue dans Marc, "Venez après moi" [ Deute (G1205) opisoo (G3694) mou (G3450)] - ET JE FERAI DE VOUS DES PÊCHEURS D'HOMMES - en les élevant d'une pêche inféri... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:21

And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. ET DE LÀ, IL A VU DEUX AUTRES FRÈRES, JAMES LE FILS DE ZÉBÉDÉE, ET JEAN SON FRÈRE, DANS UN BATEAU , [ en (G1722) too ... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:22

And they immediately left the ship and their father, and followed him. ET ILS ONT IMMÉDIATEMENT QUITTÉ LE NAVIRE ET LEUR PÈRE. Mark ajoute une clause importante: "Ils ont laissé leur père Zebedee dans le navire avec les serviteurs engagés;" montrant que la famille était dans des circonstances fa... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:23

And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. ET JÉSUS PARCOURAIT TOUTE LA GALILÉE, ENSEIGNANT DANS LEURS SYNAGOGUES. C'étaient des lieux de culte local. Il ne... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:24

And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. ET SA RENOMMÉE EST ALLÉE DANS TOUTE LA... [ Continuer la lecture ]

Matthieu 4:25

And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. ET IL LE SUIVIT DE GRANDES MULTITUDES DE PERSONNES DE GALILÉE ET DE DÉCAPOLE - une région située à l'est du Jourdain, ainsi appelée comme contenant dix... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité