Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. Donnez-lui ce que vous demandez. Le sens de la demande déraisonnable ici implicite (cf. Luc 6:30).

Et ne vous détournez pas de celui qui vous emprunterait. Par contre le mot [ daneizomai (G1155 ) en Med.] signifie classiquement «se faire prêter de l'argent à quelqu'un en garantie» ou «avec intérêt», mais comme ce n'était pas le sens originel du mot, et comme l'usure était interdite parmi les Juifs (Exode 22:25 etc.), c'est sans doute un simple emprunt que notre Seigneur entend ici, comme en fait toute la tension de l'exhortation l'implique. Cela montre que des conseils tels que "Ne devons rien à personne" (Romains 13:8) ne sont pas à prendre absolument; sinon les éloges bibliques du juste pour avoir "prêté" à son frère nécessiteux (Psaume 37:26; Psaume 112:5; Luc 6:37) n'aurait aucune application.

Ne vous détournez pas - une expression graphique du refus insensible de soulager un frère aux extrémités.

Continue après la publicité
Continue après la publicité