The princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah:

Par la direction du législateur , [ bimªchoqeeq (H2710)] - par un bâton ou un sceptre ( cf. Genèse 49:10; Psaume 60:9). Le mot apparaît parfois dans le sens de "législateur" (Deutéronome 33:21; Ésaïe 33:22); mais nous pensons qu'il ne peut pas porter ce sens ici. Nos traducteurs semblent avoir supposé que «les princes et les nobles» obligeaient le peuple, par leur autorité, à creuser le puits, agissant en même temps comme surveillants de l'ouvrage; et par conséquent, ils ont exprimé cette idée dans une sorte de paraphrase, «par la direction du législateur».

Selon notre point de vue, qui considère ce petit fragment poétique comme une chanson populaire des Israélites, la traduction appropriée est «Les princes ont creusé le puits, les nobles du peuple l'ont découpé avec le bâton du souverain, même avec leurs baguettes». Mais Kennicott et d'autres, qui la prennent comme une citation d'une composition moabite, supposent que la signification de celle-ci est ceci-cela à une certaine distance de la ville d'Ar, par laquelle les Israélites devaient passer (Deutéronome 2:18), ils sont arrivés à un puits d'une taille et d'une magnificence inhabituelles, qui semble avoir été «recherché», «construit» et «orné» pour le public par les dirigeants de Moab. Et il n'est pas étonnant qu'à leur arrivée dans un tel puits, ils le considèrent comme une bénédiction du ciel et en parlent comme un nouveau miracle en leur faveur.

Quant à la forme de sa composition, ce petit chant est du genre récitatif, parce que les mots «Ressortez bien, chantez-lui», pourraient être rendus plus fidèlement: «Ressortez, bien! Répondez-y »[Septante, Exarchète]. Un parti a chanté ces mots et a appelé un autre groupe de chanteurs à répondre, ce qui a été fait dans la réponse: «Le puits! Les princes l'ont fouillé - le refrain ou le refrain de toute la chanson étant:

`The nobles of the people have digged it With the ruler's staff, even with their rods.

(Voir les notes à Exode 15:20 - Exode 15:21.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité