And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.

Et il a regardé les Kénites, et a repris sa parabole , [ ha-Qeeyniy (H7017) (cf . Genèse 15:19; Juges 4:14; Juges 4:17); ha-Qiyniym (H7017) (1 Chroniques 2:55); Qeeyniy (H7017) (1 Samuel 27:10); et Qaayin (H7014) (Nombres 24:22; Juges 4:11)]. Sous toutes ces formes variées, ce nom païen apparaît dans les Écritures hébraïques. Il est évident que les personnes mentionnées ici n'étaient pas la tribu kénite des Madianites, avec le phylarque dont Moïse était lié par des liens familiaux; parce que cette branche continuait toujours selon les termes de l'alliance la plus amicale avec Israël (1 Chroniques 2:55); alors que ce sont les ennemis d'Israël contre lesquels les déclarations prophétiques de Balaam étaient dirigées.

De plus, leurs tentes étaient dressées à cette époque près du campement israélite sur les plaines de Moab; et s’ils n’ont pas effectivement adhéré aux mesures prises pour le renversement de Jéricho, ils étaient immédiatement postérieurs à cet événement situé près de la cité des palmiers (Juges 1:16), d'où, migrant vers le nord de Canaan, ils ont choisi un circuit pastoral pour eux-mêmes sur les vastes plaines situées sur le Kishon.

Dans des circonstances très différentes se trouvaient les Kénites dont le destin était prédit par Balaam. Ils habitaient la région montagneuse sauvage au sud de la Palestine, s'étendant le long du côté ouest de l'Arebah et sur les deux rives du golfe d'Akabah. C'était une ancienne tribu cananéenne; parce que, quelle que soit leur origine, ils avaient acquis une habitation locale et un nom comme l'une des nombreuses tribus de ce pays promis à la postérité d'Abraham (Genèse 15:19); et ils sont mentionnés par Balaam après Amalek, de leur position relative à cette tribu, à la frontière de la colonie de laquelle ils habitaient, et avec qui ils sont décrits comme étroitement associés dans une ligue d'opposition hostile à Israël (Nombres 14:25; Nombres 14:43; Nombres 14:45; 1 Samuel 15:6; 1 Samuel 27:10; 1 Samuel 30:29). Conformément à ces déclarations, leur règlement est décrit par Procope comme englobant Petra et le territoire adjacent.

Balaam les "regarda". En arpentant les régions au sud de Moab, il s'est peut-être tourné de manière significative d'Edom vers l'ouest vers Amalek et les Kénites. Mais l'expression «regardé sur les Kénites» doit être prise dans le sens non de la vue réelle, mais de la vision prophétique qu'elle porte (Nombres 24:20); car leur lointain pays montagneux ne pouvait être visible du sommet de Peor.

Votre habitation est forte [ 'eeytaan (H386) mowshaabekaa ( H4186)] - la perpétuité est votre habitation (Gesenius).

Et tu mets ton nid dans un rocher , [ wªsiym (H7760)]. Ewald, considérant siym (H7760) comme un participe passif, rend la clause «ton nid est défini». D'autres, qui la considèrent dans l'humeur impérative, traduisent: «Que ta demeure soit forte, et mets ton nid dans le rocher». Il y a un jeu sur les mots dans l'original - «Queneka, ton ken ou nid, néanmoins Ken sera gaspillé» - qui est perdu dans une traduction. [ Bacela` (H5553), dans le rocher], que Stanley et d'autres interprètent Sela - i: e., Petra, la métropole très célèbre d'Idumea, située à Wady Musa. [La Septante a: à Petra; et nous préférons prendre «le nid dans le rocher», là où ils s'étaient planté, comme descriptif de la haute région escarpée de Tell 'Arad, ainsi que de Petra (cf. Abdias 1:3; Jérémie 49:16: également Robinson,« Biblical Researches », vol. 2:, pp. 202, 618; Wilton,« Negeb », p.

76).] Les Kénites s'imaginaient fièrement que dans leur nid-de-montagne élevé et inaccessible, ils étaient à l'abri de tout risque de péril; et Balaam admet tacitement qu'ils étaient hors de portée d'une agression humaine; mais ils n'échapperaient pas au juste châtiment que leur hostilité envers le peuple élu de Dieu avait provoqué.

Continue après la publicité
Continue après la publicité