Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.

Leur boisson est aigre - métaphore de la dégénérescence totale des principes (Ésaïe 1:22). Ou, licence débridée; pas un simple péché ordinaire, mais aussi abandonné que les ivrognes qui vomissent et sentent aigre avec les potations de vin (Calvin). Maurer, pas si bien, traduit: `` Quand leur beuverie est terminée, ils commettent des putains '' - à savoir, en l'honneur d'Astarté (Hos si bien, traduit: `` Quand leur beuverie est terminée, ils commettent des putains '' - à savoir, en l'honneur de Astarté (Osée 4:13 - Osée 4:14).

Ses dirigeants - ceux d'Israël. Littéralement, boucliers (cf. Psaume 47:9, "Les princes du peuple sont rassemblés, même le peuple du Dieu d'Abraham: car les boucliers de la terre appartiennent à Dieu ").

Avec honte, faites de l'amour, donnez - (Proverbes 30:15, "Le cheval a deux filles pleurer, donner, donner "). Alors Pusey, 'ses dirigeants aiment, aiment, font honte' [ 'aahªbuw (H157) heebuw (H157 )]: probablement une forme précoce du verbe intensif, répétant une partie du verbe lui-même, avec son inflexion. Buxtorf et Kimchi supportent la version anglaise [de yaahab (H3051), pour donner]. Aucun remède ne pouvait être efficace contre leurs corruptions, puisque les dirigeants mêmes vendaient la justice pour des cadeaux (Calvin). Maurer traduit, «les dirigeants sont merveilleusement amoureux de la honte».

Continue après la publicité
Continue après la publicité