Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

Sortez mon âme de prison, afin que je puisse louer votre nom - répondant à "sortez mon âme des ennuis" (Psaume 143:11; Psaume 25:17). Le Seigneur entendra cette prière, car «Le Seigneur libère les prisonniers» (Psaume 146:7). La prison est une image de «troubles accablants» et d '«affliction» (Psaume 142:2 - Psaume 142:3; Psaume 107:10). Joseph est le type d'Israël en difficulté. Comme il a été sorti de prison pour siéger parmi les princes, Israël le sera aussi (Psaume 105:17 - Psaume 105:22). Hengstenberg, avec le Targum chaldaïque, le prend, «afin que les hommes louent ton nom». Plutôt, «afin que mon âme loue ton nom». Ainsi, l'Éthiopie, et apparemment la Septante, le syriaque et l'arabe soutiennent la version anglaise.

Les justes m'entoureront autour de - `formant une couronne; ' donc l'hébreu. Comparez Psaume 5:12, marge. Les justes afflueront autour de moi pour me féliciter et se réjouir de ma délivrance comme impliquant la leur, voyant que ma cause et la leur sont identifiées (Psaume 22:22.) Comparez son anticipation de la même sympathie des justes (Psaume 40:16; Psaume 35:27).

Car tu traiteras (i: e., quand tu auras traité) généreusement avec moi - littéralement, 'quand tu auras payé ( tigmol (H1580)) sur moi; ' i: e., aurai traité avec moi gracieusement en réponse à ma prière.

Continue après la publicité
Continue après la publicité