Psaume 48:1

Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. Psaume 48:1 - Psaume 48:14 .- Chanson de louange après la délivrance. La relation spéciale de Jérusalem avec Dieu, son fondement (Psaume 48:1 - Psaume 48:3); les rois hostiles rassemblés frappés p... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:2

Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. MAGNIFIQUE POUR LA SITUATION - plutôt 'dans son élévation' [ nowp (H5131)]. Dans la mesure où la hauteur physique est un symbole du spirituel, le psalmiste la valorise. Compa... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:3

God is known in her palaces for a refuge. DIEU EST CONNU DANS SES PALAIS POUR UN REFUGE - littéralement, "un haut lieu", comme dans Psaume 46:7; Psaume 46:11. Dieu est connu par expérience pour être un endroit si élevé, ou une défense, pour ses palais (Proverbes 18:10).... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:4

For, lo, the kings were assembled, they passed by together. CAR, VOICI, LES ROIS ÉTAIENT ASSEMBLÉS, ILS SONT PASSÉS ENSEMBLE - `ils sont passés complètement et complètement loin. ' L'objet de leur assemblage est donné dans le parallèle (Psaume 83:3 - Psaume 83:8; Psaume 83:12), "Ils ont pris des... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:5

They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. ILS L'ONT VU, ET ILS SE SONT DONC ÉMERVEILLÉS; ILS FURENT TROUBLÉS ET SE PRÉCIPITÈRENT. A peine arrivés en vue de la ville, ils furent affolés. Le «si» met catégoriquement la chose sous les yeux. «Ils s'émerveillaient», ou... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:6

Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. DOULEUR D'UNE FEMME EN TRAVAIL - à la fois soudaine et violente (1 Thesaloniciens 5:3).... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:7

Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. TU BRISES LES NAVIRES DE TARSIS AVEC UN VENT D'EST - ce qui implique l'omnipotence de Dieu; tout comme avec ton souffle tu brises les plus gros vaisseaux (comme la voile vers Tarsis ou Tartessus, en Espagne, Ésaïe 2:16) , dispersez aux vents... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:8

As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. COMME NOUS L'AVONS ENTENDU, NOUS L'AVONS VU DANS LA VILLE DU SEIGNEUR DES ARMÉES ... DIEU L'ÉTABLIRA POUR TOUJOURS - ou "l'établit", etc. . Ce que nous avons entendu... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:9

We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. La deuxième partie: séparée de la première par le "Selah" (Psaume 48:8). NOUS AVONS PENSÉ À TA BONTÉ DE CŒUR, Ô DIEU, AU MILIEU DE TON TEMPLE - Nous ravivons le souvenir de if dans la congrégation publique. Le psaume étai... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:10

According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. SELON TON NOM ... AINSI EST TA LOUANGE JUSQU'AUX EXTRÉMITÉS DE LA TERRE - Comme ton personnage manifesté (Psaume 20:1) est une de majesté, de puissance et de bonté infinies, ainsi e... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:11

Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. QUE LA MONTAGNE DE SION SE RÉJOUISSE, QUE LES FILLES DE JUDA SE RÉJOUISSENT, À CAUSE DE TES JUGEMENTS - sur nos ennemis. "Les filles de Juda" sont les autres villes de Juda, à la différence de la ville mère, Jé... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:12

Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. DITES-EN LES TOURS - numérotez-les, pour voir que personne ne manque et que la formidable invasion des ennemis ne les a pas du tout altérés.... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:13

Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. MARQUEZ SES REMPARTS, CONSIDÉREZ SES PALAIS. Les "remparts" indiquent le circuit extérieur de la ville; les "palais" l'intérieur. «Considérez» - littéralement, divisez; i: e., contemplez avec précis... [ Continuer la lecture ]

Psaume 48:14

For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. POUR CE DIEU - qui a accompli une telle délivrance pour nous. IL SERA NOTRE GUIDE MÊME JUSQU'À LA MORT - littéralement, 'à la mort (ou AU-DESSUS)' [ `al (H5921) muwt (H4192)]. Donc le syriaque. «Il nous guidera au... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité