Psaume 49:1

Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: L'énigme résolue, pourquoi les impies prospèrent alors que les pieux sont persécutés. Donc Psaume 37:1 - Psaume 37:40; Psaume 73:1 - Psaume 73:28, Psaume 49:1 - Psaume 49:20 .- Toutes les classes appelées à entendre la leçon de... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:2

Both low and high, rich and poor, together. À LA FOIS FAIBLE ET ÉLEVÉ - littéralement, fils d'un homme ordinaire [ 'aadaam (H120)], et fils d'un homme distingué [ 'iysh (H376)]. Les monitions du psalmiste avertiront les riches (Psaume 49:6 - Psaume 49:7; Psaume 49:17) et consoler les pauvres (Ps... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:3

My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. MA BOUCHE PARLERA DE SAGESSE - suggérée par l'Esprit divin de "sagesse" (Proverbes 8:1 - Proverbes 8:36; 1 Corinthiens 2:13). Le Fils de Dieu est l'incarnation de cette sagesse (Colossiens 2:3).... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:4

I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. JE VAIS INCLINER MON OREILLE VERS UNE PARABOLE - ou 'similitude' [ maashaal (H4912)]: une vérité sentencieusement exprimée. "J'inclinerai mon oreille vers" cela implique que la sagesse qu'il est sur le point de trans... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:5

Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? POURQUOI DEVRAIS-JE CRAINDRE AUX JOURS DU MAL, QUAND L'INIQUITÉ DE MES TALONS M'ENTOURERA - plutôt "quand l'iniquité de mes ennemis perfides" (ou supplanteurs , (Genèse 25:26; Genèse 27:36) me compe... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:6

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; CEUX QUI FONT CONFIANCE À LEUR RICHESSE ET SE VANTENT DE LA MULTITUDE DE LEURS RICHESSES. Cette phrase n'est pas jointe à Psaume 49:7, comme dans la version anglaise, mais est en apposition avec" mes ennemis... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:7-9

None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: -Le pieux n'a aucun motif de peur écrasante à cause du pouvoir des impies; pas plus que la raison impie de se vanter du pieux à cause de sa propre grandeur terrestre. Cela pourrait être le cas si l'impie pouvait a... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:10-12

For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. -L'universalité de la mort pourrait montrer à l'homme riche impie que Dieu peut le rappeler à tout moment. Leur pensée intérieure est que leurs possessions sont immortelles; mais de... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:13

This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. C'EST LEUR CHEMIN (EST) LEUR FOLIE - "leur chemin", par lequel ils se croient virtuellement immortels et désirent donc que leurs maisons continuent pour toujours, sages comme ils le considèrent c'est «leur folie», c... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:14

Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. COMME LES MOUTONS, ILS SONT PONDUS DANS LA TOMBE (donc Psaume 49:12; Psaume 49:20.) ET LES HOMMES DROIT... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:15

But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. MAIS DIEU RACHÈTERA MON ÂME DE LA PUISSANCE DE LA TOMBE - contrairement aux méchants, dont «la mort se nourrira» éternellement. "Mais" - littéralement, "seulement" [ 'ak (H389)], contrairement à Psaume 49:7,... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:16

Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; La conclusion (Psaume 49:16 - Psaume 49:20). N'AIE PAS PEUR QUAND ON DEVIENT RICHE - en reprenant Psaume 49:5, "Pourquoi devrais-je craindre," etc. LORSQUE LA GLOIRE DE SA MAISON EST AUGMENTÉE - par la possess... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:17

For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. CAR QUAND IL MOURRA, IL N'EMPORTERA RIEN. Venant rapidement, la mort mettra fin à tout son pouvoir actuel de persécuter les pieux.... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:18

Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. BIEN QUE PENDANT SA VIE, IL BÉNISSE SON ÂME - comme le riche imbécile se félicite de son propre bonheur et bénit son âme (Luc 12:19; cf. note, Psaume 49:11). ET (LES HOMMES) TE LOUERONT, QUAND... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:19

He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. HE - ou, 'ça (l'âme) ira,' car le verbe hébreu est féminin. Hengstenberg prend la deuxième personne, «Tu vas y aller», etc. mais alors il faut supposer à nouveau une transition soudaine vers la troisième personne, «vers la... [ Continuer la lecture ]

Psaume 49:20

Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. Légèrement varié de Psaume 49:12, comme d'habitude dans la poésie hébraïque. L'HOMME QUI EST EN HONNEUR, ET QUI NE COMPREND PAS, EST COMME LES BÊTES QUI PÉRISSENT. Le résumé de l'ensemble est, l'homme qui manque de co... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité