Psaume 5:1

Give ear to my words O LORD consider my meditation Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. Titre. - SUR NEHILOTH , [ 'el (H413) hanªchiylowt (H5155) 'sur les flûtes:' ou 'être' chanté AUX instruments à vent '(Maurer), de chaalal (H2490), à percer . Mais «el» n'est jamais utilisé pour... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:2

Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. Hearken-utilisé dans la partie anglaise pour d'autres verbes hébreux, [traduisez, par conséquent, qaashab (H7181) ici, 'Attend to']. MON CRI. Une autre forme de prière, exprimée en appels à l'aide forts et sincère... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:3

My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. TU ENTENDRAS MA VOIX LE MATIN. C'est ma première pensée lorsque je me réveil... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:4

For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. POUR - le fondement de son espoir. La délivrance de ses ennemis est l'objet de sa prière. Ses ennemis sont méchants (Psaume 5:9 - Psaume 5:10), c'est pourquoi Dieu le délivrera, comme étant un adorateur... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:5

The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. LES INSENSÉS , [ howlªliym (H1984), 'les vantards']. La folie est la désignation de la vantardise (2 Corinthiens 11:1; 2 Corinthiens 11:21); et LES INSENSÉS , [ howlªliym (H1984), 'les vantards']. La folie est la désig... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:6

Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. LEASING - ancien anglais pour «mensonges».... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:7

But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. MAIS QUANT À MOI - Tant que mes ennemis, que le Seigneur abhorre, seront abattus, moi, que tu aimes comme ton pieux adorateur, je viendrai dans ta maison ( pour te reme... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:8

Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. La question de Psaume 5:8 - Psaume 5:12 est parallèle à celle de Psaume 5:3 - Psaume 5:7. Une prière; le plaidoyer sur lequel il repose; l'espoir qui en résulte. L'espoir confiant exprimé dans Psa... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:9

For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. Parallèle à Psaume 5:4 - Psaume 5:5; comme Psaume 5:10 est à Psaume 5:6. Sept caractéristiques des méchants. POUR - attribuer la raison pour laqu... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:10

Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. DÉTRUIRE - Hébreu, 'Traitez-les nous coupables;' 'leur infliger la peine de culpabilité' [ ha'ªshiymeem (H816)]: cf. marge, Psaume 34:21. Ces... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:11

But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. QUE TOUS CEUX QUI ... FONT CONFIANCE EN TOI SE RÉJOUISSENT - étant délivrés de tous leurs ennemis spirituels et personnels, qui so... [ Continuer la lecture ]

Psaume 5:12

For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. POUR - le fondement de son espoir exprimé en Psaume 5:7; Psaume 5:11. C'est ta voie, fondée sur ta nature, de «bénir les justes». COMME POUR UN BOUCLIER , [ tsinaah (H6793)] - le plus grand bouclier,... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité