Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.

Que leur table devienne un piège devant eux. Ici le Christ, l'antitype et le vrai locuteur, assume le personnage de juge. La table des Juifs était leurs privilèges religieux élevés (Psaume 23:5), qui, en se reposant sur eux comme des fins plutôt que comme des moyens, prouvaient leur piège mortel. La table de la Pâque et les tables sacrificielles ont été abrogées par sa mort. Romains 11:9 - Romains 11:10 guillemets Psaume 69:22 - Psaume 69:23 comme accompli dans le sort des Juifs. «Toutes les bénédictions de la vie deviennent lourdes de mort pour les réprouvés» (Calvin).

Et (ce qui aurait dû être) pour (leur) bien-être (laissez-le devenir) un piège. Le chaldaïque traduit, «que leurs sacrifices soient pour eux un obstacle . Cela est probable, parce que l'hébreu de «pour leur paix» ou «bien-être» est pluriel-lishelomim, «offrandes qui appartiennent à leur paix», «offrandes de paix sacrificielles». La mention dans le contexte de «leur table» est conforme à cette opinion; parce que dans les offrandes de paix, les sacrificateurs se régalaient de la chair des victimes après que la graisse avait été brûlée devant le Seigneur, et la poitrine et l'épaule données aux prêtres. Cela signifiait la jouissance de la communion avec Dieu à la "table du Seigneur", sur laquelle leurs viandes sacrificielles étaient servies (Malachie 1:7; Malachie 1:12), dans les dons qu'il a accordés, dont une part de choix lui a été donnée ainsi qu'à ses serviteurs. La «table» des Juifs devint, en rejetant perversement le seul sacrifice unique, et en adhérant aux sacrifices typiques quand ceux-ci avaient perdu leur sens, leur table, pas la table de Yahvé; et ainsi leur piège les amenant à être rejetés par Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité