In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

J'ai cherché le Seigneur - plutôt, 'je cherche le Seigneur.'

Ma plaie a coulé dans la nuit et n'a pas cessé - plutôt ( yadiy (H3027) nigraah (H5064)), 'ma main était étirée,' ou, mieux, 'reste ouverte;' littéralement, coulé. Donc Symmaque, Jérôme, arabe et éthiopien. L'expression «coulé» implique la relaxation faible et impuissante du corps indiquée par la main ouverte (2 Samuel 14:14); sur "n'a pas cessé", cf. Lamentations 3:49; Lamentations 2:18.

Mon âme a refusé d'être réconfortée - comme Jacob en apprenant la mort de Joseph (Genèse 37:35; Jérémie 31:15). De Psaume 77:15 nous voyons que le psalmiste avait sous les yeux la seconde perte de "Joseph" pour Israël ou "Jacob", dans l'emportement des dix tribus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité