Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: C'est pourquoi Dieu aussi (dans un châtiment juste), les a abandonnés , [ paredooken (G3860)]. Cet abandon divin des hommes est ici tracé de façon frappante en trois étapes successives, à chacune desquelles le même mot est utilisé (Romains 1:24; Romains 1:26; Romains 1:28, où le mot est rendu" cédé ").

À l'impureté, [ en (G1722 ), plutôt 'dans'] les convoitises de leur propre cœur, pour déshonorer leur propre corps entre eux , [ en (G1722) heautois (G1438)] - ou, selon la lecture préférable [ en (G1722) autois (G846)], 'les uns avec les autres;' Mais le sens est le même. «Comme ils ont déserté Dieu (dit Grotius), Dieu à son tour les a abandonnés - ne leur donnant pas des lois divines (c'est-à-dire surnaturelles), et les faisant corrompre ceux qui étaient humains; ne pas leur envoyer de prophètes et laisser les philosophes se heurter à des absurdités. Il les a laissés faire ce qu'ils voulaient, même ce qui était au dernier degré vil, afin que ceux qui n'avaient pas honoré Dieu se déshonorent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité