For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.

Car tout ce qui a été écrit auparavant, a été écrit pour notre apprentissage ('instruction'); que nous grâce à la patience et au réconfort des Écritures ('grâce au réconfort et à la patience des Écritures'), pourrions avoir de l’espoir: - qd, 'Ne pensez pas que parce que de telles parties de l'Écriture se rapportent immédiatement à Christ, elles vous sont inapplicables; car si les souffrances du Christ, en tant que Sauveur, étaient exclusivement les siennes, les motifs qui les ont incitées, l'esprit dans lequel elles ont été endurées et le principe général impliqué dans toute son œuvre - le sacrifice de soi pour le bien des autres - nous fournissent le plus modèle parfait et beau; et ainsi toutes les Écritures relatives à celles-ci sont pour notre instruction. Et puisque le devoir de patience, le fort avec le faible, exige de la «patience», et cela encore a besoin de «réconfort», toutes ces Écritures qui, parlent de patience et de consolation, particulièrement de la patience du Christ, et de la consolation qui Lui sous lui, sont notre nourriture désignée et appropriée, nous servant «l'espérance» de ce jour béni où celles-ci ne seront plus nécessaires. (Voir les notes à Romains 4:1 - Romains 4:25, Remarque 7, à la fin.) Pour la même connexion entre "patience" et "espoir", voir la note à Romains 12:12 et à 1 Thesaloniciens 1:3.

Continue après la publicité
Continue après la publicité