Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.

Voici, je ferai de Jérusalem une coupe de tremblement - une coupe, faisant rouler ceux qui la boivent; d'une racine hébraïque à la bobine [ raa`al (H7477)]. Jérusalem, qui a bu la "coupe du tremblement" elle-même, le sera pour ses ennemis (Ésaïe 51:17; Ésaïe 51:22 ; Jérémie 13:13). Calvin, avec la Septante, traduit [ cap (H5592)], 'un seuil de destruction', sur lequel ils trébucheront et seront écrasés lorsqu'ils tenteront de le franchir. La version anglaise est meilleure. Cependant, le terme est souvent utilisé pour désigner un bassin ou un grand navire placé au seuil supérieur. Et la Septante le traduit par «le vestibule» [prothura]. De sorte que la coupe du tremblement soit à boire par l'ennemi lorsqu'il aura atteint le seuil même de la ville.

Quand ils seront assiégés à la fois contre Juda et Jérusalem. L'ordre des mots hébreux est littéralement 'Et il (l'ennemi) sera aussi contre Juda siège contre Jérusalem: «impliquant virtuellement que Juda, comme il partage l'invasion avec Jérusalem, ainsi, comme la métropole, prouvera une coupe de tremblement aux envahisseurs. Maurer, avec Jérôme, traduit, «aussi sur Juda sera la (coupe de tremblement); i: e., quelques Juifs forcés par l'ennemi se joindront à l'assaut de Jérusalem, et partageront le renversement avec les assiégeants. Mais Zacharie 12:6 - Zacharie 12:7, montre que Juda s'échappe et prouve le fléau de l'ennemi.

Continue après la publicité
Continue après la publicité