Pour l'instant, nous voyons à travers un verre, sombrement ; mais alors face à face : maintenant je sais en partie ; mais alors je saurai comme je suis connu.

Ver. 12. Dans un verre, etc. ] Voir Nombres 12:8 .

Mais alors face à face ] c'est-à-dire distinctement, clairement, immédiatement, béatifiquement. Et sûrement, si Lipsius pensait en lisant Sénèque qu'il était même au sommet de l'Olympe, au-dessus de la mortalité et des choses humaines ; dans quel cas serons-nous lorsque nous verrons Christ dans sa gloire, et considérerons que chaque veine de ce corps béni saigne pour nous amener à la béatitude ! Si les mathématiques seules sont si délicieuses, que les hommes trouvent doux de vivre et de mourir dans ces études ; que penserons-nous du bonheur du ciel, que nous appréhenderons un jour clairement, mais que nous ne comprendrons pas pleinement ?

Maintenant je sais en partie ] Le présent en grammaire est accompagné de l'imparfait ; le parfait avec le plusquam perfectum pluperfect. Et telle est la condition de notre bonheur présent et futur.

De même que je suis connu ] Nous connaîtrons les créatures en connaissant Dieu ; comme Dieu connaît maintenant toutes ses œuvres en se connaissant lui-même.

Continue après la publicité
Continue après la publicité