Le fardeau de Douma. Il m'appelle de Séir, Gardien, qu'en est-il de la nuit ? Gardien, et la nuit ?

Ver. 11. Le fardeau de Duma, ] c'est-à-dire d'Idumée, a ou des Édomites. Pour le fardeau, voir sur Ésaïe 13:1 . Cette prophétie est la plus courte, la plus difficile. Les Juifs appliquent cette prophétie à Rome. Ils lisent pour Dumah, Roma. Les Romains ils appellent les nouveaux Iduméens, et le royaume du Pape le méchant royaume d'Edom.

Certains d'entre eux disent que Jules César était un Iduméen ; d'autres qu'Énée sortit d'Idumée en Égypte ; de là en Libye ; de là à Carthage ; de là en Italie, et qu'il y bâtit Alba, d'où jaillit Rome. La montée de cette fiction semble avoir été la destruction de l'État juif par Titus et ses Romains, qui étaient alors pour leur cruauté par ces Juifs appelés Edomites.

Il m'appelle de Séir. ] Ou, On m'appelle de Séir, qui était une montagne possédée par les Édomites.

Gardien, et la nuit ? ] b Interrogatio ironica est argument sarcastica - une question moqueuse dans laquelle le prophète est tourné en dérision et reproché en prédisant faussement une nuit de misère aux Édomites, alors qu'ils ne ressentaient aucun changement, mais profitaient plutôt d'une matinée légère ; beau temps, comme on dit, de liberté et de prospérité.

a Onus Idumeae. - Sept.

b Custos, quid de nocte ?

Continue après la publicité
Continue après la publicité