Préparez la table, veillez à la tour de guet, mangez, buvez : levez-vous, princes, [et] oignez le bouclier.

Ver. 5. Préparez le tableau. ] Insultat regi Balthasari, ac irridendo voces illius memorat. a Préparez la table, dit Belshazzar. Mais il fallait plus qu'il ait dit : Préparez la bataille ; mettre l'armée en ordre, &c. Mais cet homme en sécurité ne pensait à rien de tel. Sa destruction, bien que proche, fut cachée à ses yeux par le Seigneur, qui

« Auferre mentem talibus primum solet,

Caliginemque, affundit, ut ruant suas

Furenter in clades, sibi quas noxii

Accersierunt ultro, consiliis malis. "

Regardez dans la tour de guet. ] Que nous puissions nous délecter de la manière la plus sûre.

Manger, boire. ] Etiamsi Hannibal sit ad portas; Même si Hannabal est à côté des portes. Nourrissez-vous sans crainte, malgré le siège.

Levez-vous, princes, oignez le bouclier, ] qd, ô princes babyloniens, vous feriez mieux de le faire - c'est-à-dire de vous tenir à vos armes - pour garnir vos boucliers, pour votre meilleure défense contre les Mèdes et les Perses. b Certains font de ces mots l'avertissement du gardien, donné lors de l'entrée des Perses dans la ville.

un Zeged.

b Non convivandi sed pugnandi tempus est. - A Lapide.

Continue après la publicité
Continue après la publicité