Et il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplisse ce qui avait été dit de l'Éternel par le prophète, en disant : J'ai appelé mon fils hors d'Égypte.

Ver. 15. Et y resta jusqu'à la mort d'Hérode ] Ce qui était une question de deux ou trois ans au moins a Car Christ est né en 32 du règne d'Hérode, s'est enfui quand il avait environ deux ans, ou peu après sa naissance (comme d'autres sont de l'avis), et ne revint qu'à la mort d'Hérode, après qu'il eut régné sept et trente ans.

Que ce qui a été dit s'accomplisse, etc. ] Lorsque l'Ancien Testament est cité dans le Nouveau, ce n'est pas seulement à titre d'accommodation, mais parce que c'est le sens propre des lieux à la fois dans le type et dans la vérité.

a Epiphanius vult haec biennio post natum Christum conligisse.

Continue après la publicité
Continue après la publicité