18. Je juge effectivement , (258) etc. Bien qu'ils ne prennent pas tout à fait une vue inadaptée, ils comprennent cela comme une sorte de modification; pourtant je préfère le considérer à la lumière d'un encouragement, dans le but d'anticiper une objection, selon cette importation, - «Il ne doit en effet pas nous être pénible, si nous devons passer par diverses afflictions dans la gloire céleste, car ceux-ci, comparés à la grandeur de cette gloire, sont du moindre moment. Il a mentionné futur pour la gloire éternelle, laissant entendre que les afflictions du monde sont telles que disparaissent rapidement.

Il est donc évident à quel point ce passage a été mal compris par les Schoolmen; car ils en ont tiré leur distinction frivole entre la congruence et la condignité. L'Apôtre ne compare en effet pas la dignité de l'un à celle de l'autre, mais n'allège que la lourdeur de la croix par une comparaison avec la grandeur de la gloire, afin de confirmer l'esprit des fidèles dans la patience.

Continue après la publicité
Continue après la publicité