Car en lui habite - C'est-à-dire que c'était la grande et centrale doctrine qui devait être maintenue à propos du Christ, que toute la plénitude de la divinité habitait en lui. Tout système qui niait cela était un déni de la doctrine qui leur avait été enseignée; et contre tout ce qui pourrait saper cela; ils devaient surtout être sur leurs gardes. Presque toute l'hérésie a commencé par une forme de négation de la grande vérité centrale de l'incarnation du Fils de Dieu.

Toute la plénitude - Notes, Colossiens 1:19.

De la Divinité - De la Divinité, la nature divine - θεότης theotēs. Le mot est celui qui désigne correctement la nature divine et les perfections. Robinson, lexique. Cela ne se produit nulle part ailleurs dans le Nouveau Testament.

Corps - σωματικῶς sōmatikōs. Ce mot ne se trouve également nulle part ailleurs dans le Nouveau Testament, bien que l'adjectif corporel - σωματικὸς sōmatikos - apparaisse deux fois; Luc 3:22, "en forme corporelle;" et 1 Timothée 4:8, "car l'exercice corporel profite peu." Le mot signifie «avoir une apparence corporelle, au lieu d'exister ou d'apparaître sous une forme spirituelle»; et le sens juste de cette phrase est que la plénitude de la nature divine s'est incarnée et habitait le corps du Rédempteur. Il ne convient pas de dire, comme le fait Crellius, que «toute la volonté divine était en lui», car le mot theotē - «divinité» - ne signifie pas la volonté de Dieu; et il est aussi certainement vrai que les prophètes inspirés étaient sous le contrôle de la volonté divine, que le Sauveur l'était. Cela ne peut pas non plus signifier, comme le suppose Socinus, que la plénitude de la connaissance divine habitait en lui, car ce n'est pas le sens propre du mot (θεότης theotēs) «divinité»; cela ne peut pas non plus signifier, pour la même raison, qu'une plénitude de dons divins lui a été confiée. Le langage est celui qui serait manifestement employé dans l'hypothèse où Dieu s'est incarné et est apparu sous forme humaine; et il n'y a pas d'autre idée qu'elle exprime si naturellement, ni aucune autre idée qu'elle puisse être amenée à exprimer sans construction forcée. La signification est que ce n'était aucun attribut de la divinité qui s'est incarné dans le Sauveur; qu'il n'était pas simplement doté de la connaissance, ou de la puissance ou de la sagesse de Dieu; mais que toute la Déité s'est ainsi incarnée et est apparue sous forme humaine; comparer Jean 14:9; Jean 1:18. Aucun langage ne pourrait donc démontrer plus clairement la divinité du Christ. De quel simple homme - de quel ange, pourrait-il être utilisé?

Continue après la publicité
Continue après la publicité