Sans moi - בלתי biltı̂y. Il y a eu une grande variété d'interprétations apposées sur cette expression. Le sens dans lequel nos traducteurs l'ont compris était, évidemment, qu'ils devaient être abandonnés de Dieu; et qu'en conséquence, ils devraient s'incliner sous la condition de captifs ou parmi les tués. La Vulgate et la Septante, cependant. et de nombreux interprètes comprennent le mot ennuyé comme un simple négatif. «Où fuirez-vous pour vous réfugier? Où déposerez-vous votre richesse pour ne pas vous prosterner sous une chaîne? »Vulgate, Ne incurvemini sub vinculo. Septante, Τοῦ μὴ ἐμπεσεῖν εἰς ἀπαγωνήν tou mē empesein eis apagōnēn - «Ne pas tomber en captivité.» L'hébreu supportera l'un ou l'autre mode de construction. Vitringa et Lowth le comprennent comme nos traducteurs l'ont fait, comme signifiant que Dieu les abandonnerait et que sans lui, c'est-à-dire privés de son aide, ils seraient détruits.

Ils se prosterneront - Ils seront soumis, comme le sont les armées qui sont capturées.

Sous les prisonniers - C'est-à-dire sous la "condition" des prisonniers; ou en tant que prisonnier. Certains le comprennent comme signifiant qu'ils devraient abattre «à la place des prisonniers»; c'est-à-dire en prison, mais cela signifie évidemment, simplement, qu'ils devraient être captifs.

Ils doivent tomber sous les tués - Ils doivent être tués. Gesenius le dit: «Parmi les prisonniers et« parmi »les tués.» La Chaldée le lit: «Vous serez à l'est enchaînés hors de votre propre pays, et au-delà de vos propres villes, vous serez chassé tué. Vitringa suppose que le prophète, dans ce verset, se réfère à la coutume, chez les anciens, de placer les prisonniers de guerre sous un joug de bois pour indiquer leur captivité. Qu'une telle coutume ait été obtenue, cela ne fait aucun doute; mais il n'est pas probable qu'Esaïe y fasse référence ici. L'idée simple est que beaucoup d'entre eux devraient être emmenés captifs, et beaucoup d'entre eux tués. Cette prédiction s'est réalisée lors de l'invasion de Tiglath-pileser; 2 Rois 15; 2 Rois 16.

Pour tout cela - Nonobstant ces calamités. La coupe du châtiment n'en est pas remplie, mais le jugement divin sera encore répandu sur la nation. La colère de Dieu ne sera pas pleinement exprimée par ces inflexions mineures de sa colère, mais sa main continuera à être étendue jusqu'à ce que toute la nation soit submergée et ruinée; voir la note à Ésaïe 10:12.

Continue après la publicité
Continue après la publicité