Je voudrais qu'ils soient même coupés - C'est, si je comprends bien, de la communion de l'église. Je suis si loin, dit Paul, d'être d'accord avec eux et de prêcher la nécessité de la circoncision comme ils le font, que je souhaite sincèrement qu'ils soient exclus de l'église comme indigne d'une place parmi les enfants de Dieu. Pour une interprétation très singulière et monstrueuse de ce passage, bien qu'adoptée par Chrysostom, Théodoret, Théophylacte, Jérôme, Grotius, Rosenmuller, Koppe et d'autres, le savant lecteur peut consulter Koppe sur ce verset. À ma grande stupéfaction, je trouve que cette interprétation a également été adoptée par Robinson dans son Lexique, sur le mot ἀποκόπτω apokoptō. Je vais exprimer mon opinion selon les mots de Koppe. "Non modo circumcidant se, sed, si velint, etiam mutilant se - ipsa genitalia resecent." Le sens simple est, je pense, que Paul a souhaité que les auteurs de ces erreurs et troubles soient exclus de l'Église.

Ce qui vous trouble - Qui pervertit les vraies doctrines du salut, et qui introduisent ainsi l'erreur dans l'église. L'erreur cause toujours tôt ou tard des problèmes; comparez la note à 1 Corinthiens 5:7.

Continue après la publicité
Continue après la publicité