Car ça augmente - Nos traducteurs comprennent cela comme signifiant que les calamités de Job, loin de diminuer, augmentaient constamment, augmentant ainsi sa perplexité et son embarras. Mais une explication quelque peu différente lui est donnée par de nombreux interprètes. Le mot rendu «augmente» (גאה gâ'âh) signifie proprement, se lever, se lever, se lever; et Gesenius suppose qu'il se réfère ici à «la tête», et que le sens est «s'il se relève (sc. ma tête), tu me chasses comme un lion. On ne peut nier que la notion d'orgueil, d'exaltation, de fierté, est habituellement liée à l'utilisation du mot, mais il n'est pas nécessaire ici de s'écarter de l'interprétation courante, ce qui signifie que l'augmentation de son affliction a grandement augmenté sa perplexité. Jérôme, cependant, le lit, «et par orgueil, tu me saisis comme une lionne». L'idée est que «mon affliction, pour ainsi dire, s'exalte ou devient de plus en plus importante». C'est une meilleure interprétation que de la renvoyer à la levée de la tête.

Tu me traques comme un lion féroce - Sur la signification du mot rendu ici "lion féroce" שׁחל shachal, voir les notes à Job 4:1. Le sens ici est que Dieu le chassa ou le suivit comme un lion féroce poursuivait sa proie.

Et encore une fois, vous vous montrez merveilleux - Ou plutôt, "tu te tournes et tu es merveilleux envers moi." Le sens est qu'il n'est pas immédiatement tombé sur sa proie et l'a ensuite abandonnée, mais il est revenu comme si elle n'avait pas été mise à mort lors de sa première saisie, comme si un lion devait revenir et torturer à nouveau sa victime. La signification de l'expression «que tu sois merveilleuse» est que les relations de Dieu envers lui étaient merveilleuses. Ils étaient totalement incompréhensibles. Il n'avait aucun moyen de découvrir les raisons de ses actes. Sur le mot utilisé ici, comparez les notes à Ésaïe 9:6.

Continue après la publicité
Continue après la publicité