C'étaient des enfants d'imbéciles - Le mot rendu «imbéciles» נבל nâbâl, signifie,

(1) stupide, insensé; et

(2) abandonné, impie; comparer 1 Samuel 25:3, 1 Samuel 25:25.

Ici, cela signifie le sans valeur, le rebut de la société, l'abandonné. Ils n'avaient pas de filiation respectable. Umbreit, "Une couvée d'infamie." Coverdale, "Les enfants des imbéciles et des méchants."

Enfants d'hommes de base - Marge, comme en hébreu, «hommes sans nom». C'étaient des hommes sans réputation; dont les ancêtres n'avaient aucunement été distingués; signifiant peut-être, aussi, qu'ils se rassemblaient comme des bêtes sans même un nom.

Ils étaient plus vils que la terre - Gesenius rend ceci: "Ils ont peur de la terre." Le mot hébreu (כאה) signifie «réprimander, réprimander», puis dans le niphal «être réprimandé» ou «être chassé». Le sens est qu'en tant que race impie et basse, ils ont été chassés de la terre.

Continue après la publicité
Continue après la publicité