Alors devrais-je encore avoir du confort - Dr. Good rend ceci, "alors je prendrais déjà du réconfort." Noyes, "pourtant ça devrait toujours être ma consolation." Le sens littéral est «et il y aurait pour moi encore de la consolation»; ou "ma consolation serait encore." Autrement dit, il trouverait du réconfort dans la tombe (comparer Job 3:13 ff), ou dans le monde futur.

Je m'endurcirais dans le chagrin - Dr. Le bien le rend, «et je bondirai de joie». De la même manière, Noyes le rend: «J'exulterais». Donc Schultens comprend l'expression. Le mot hébreu rendu par «je m'endurcirais» (סלד sâlad) n'apparaît nulle part ailleurs, et les exposants ont été divisés quant à sa signification. Selon Castell, cela signifie renforcer, confirmer. La Chaldée (סלד) signifie se réchauffer, briller, brûler. Le mot arabe est appliqué à un cheval, et signifie battre la terre avec ses pieds, puis sauter, exulter, surgir; et c'est l'idée que Gesenius et d'autres supposent qu'elle doit être retenue ici - une idée qui convient certainement mieux à la connexion que la commune de s'endurcir dans la douleur. La Septante le rend ἡλλόμήν hēllomēn - «Je sauterais», ou jubilais, bien qu'ils aient malheureusement manqué le sens dans l'autre partie du verset. Ils disent: «Que ma ville ne soit qu'une tombe, sur les murs de laquelle je sauterai; Je n'épargnerai pas, car je n'ai pas falsifié les saintes paroles de mon Dieu. La Chaldée le rend, «et j'exulterai (ואבוע) quand la fureur s'abattra sur les méchants." La signification probable est que Job exulterait ou se réjouirait, s'il était permis de mourir; il triompherait même au milieu de son chagrin, s'il pouvait se coucher et expirer.

Ne le laisse pas épargner - Qu'il ne retienne pas ou ne retienne pas ces souffrances qui me plongeraient dans la tombe.

Car je n'ai pas caché les paroles du Saint - J'ai ouvertement et hardiment maintenu une profession d'attachement à la cause de Dieu et à sa vérité. J'ai, d'une manière publique et solennelle, professé un attachement à mon Créateur; Je n'ai pas refusé de reconnaître que je suis à lui; Je n'ai pas eu honte de lui et de sa cause. Quelle consolation peut-on trouver dans une telle réflexion quand on vient de mourir! S'il y a eu une profession religieuse cohérente; s'il n'y a pas eu de recul par rapport à l'attachement à Dieu; si dans tous les cercles, hauts et bas, riches et pauvres, frivoles et sérieux, il y a eu un attachement inébranlable et constant, mais pas ostentatoire, à la cause de Dieu, cela nous donnera une consolation et une confiance indescriptibles lorsque nous mourrons. S'il y a eu dissimulation, honte et recul devant une profession de religion, il y aura honte, regret et chagrin; comparer Psaume 40:9; Actes 20:20.

Continue après la publicité
Continue après la publicité