Tu as prouvé mon cœur - Dans ce verset, il se réfère à son propre caractère et à sa vie dans l'affaire considérée, ou à la conscience de sa propre innocence par rapport à son semblables qui le persécutent et s'opposent à lui. Il fait appel au Grand Chercheur des cœurs pour prouver qu'à cet égard, il était innocent; et il se réfère à différentes formes de procès de la part de Dieu pour montrer qu'après la recherche la plus approfondie, il trouverait, et a effectivement trouvé, qu'à ces égards il était un homme innocent, et que ses ennemis n'avaient aucune occasion de le traiter comme ils avaient fait. Il faut encore garder à l'esprit ici que l'épreuve que le psalmiste demande à Dieu n'était pas de prouver qu'il était innocent à son égard, ou qu'il avait droit à sa faveur en raison de sa propre sainteté personnelle, mais c'était qu'il était innocent de tout tort envers ceux qui le persécutaient, ou, en d'autres termes, qu'après le procès le plus approfondi, même par son Créateur, on découvrirait qu'il ne leur avait donné aucune raison de le traiter ainsi. Le mot rendu ici "prouvé" signifie "essayer, prouver, examiner", en particulier les métaux, pour tester leur authenticité. Voir Psaume 7:9-1, note; Job 12:11, notez. Le psalmiste dit ici que Dieu avait essayé ou sondé «son cœur». Il connaissait tous ses motifs. Il avait examiné tous ses désirs et ses pensées. Le psalmiste était assuré qu'après l'épreuve la plus approfondie, même Dieu ne trouverait rien dans son cœur qui justifierait la conduite de ses ennemis à son égard.

Tu m'as visité - C'est-à-dire dans le but d'inspecter mon personnage ou de m'examiner. Le mot anglais «visite», comme l'hébreu, est souvent utilisé pour désigner une visite à des fins d'inspection et d'examen. L'idée est que Dieu est venu à lui dans le seul but d '«examiner» son caractère.

Dans la nuit - Dans la solitude. Dans la noirceur. Quand j'étais seul. Dans le temps où les pensées sont moins retenues que lorsqu'elles sont entourées par les autres. À une époque où l'on peut voir ce que nous sommes vraiment; quand nous ne faisons pas d'apparences pour tromper les autres.

Tu m'as essayé - Le mot utilisé ici - צרף tsâraph - signifie correctement "fondre, pour fondu », etc., des métaux, ou séparer le métal pur de l'écume. Le sens est que Dieu, en examinant son caractère, l'avait soumis à une épreuve aussi pénétrante que celle employée pour purifier les métaux en les jetant dans le feu.

Et vous ne trouverez rien - Vous ne trouverez rien qui puisse donner lieu à la conduite de mes ennemis. Le futur est utilisé ici pour indiquer que, même si l'enquête se poursuivait, Dieu ne trouverait rien dans son cœur ou dans sa conduite qui justifierait qu'ils le traitent. Il avait la détermination la plus ferme et la plus ferme de ne pas leur faire de mal à quelque égard que ce soit. Rien n'avait été trouvé en lui qui justifierait leur traitement; il était déterminé à vivre ainsi, et il se sentait assuré qu'il vivrait ainsi, que rien de pareil ne se trouverait en lui dans le temps à venir. «Je suis résolu.» Je suis entièrement résolu.

Ma bouche ne doit pas transgresser - Transgresser la loi de Dieu, ou aller au-delà de ce qui est juste. Autrement dit, je ne dirai rien de ce qui est faux, ou qui puisse donner lieu à leur traitement dur et méchant. Bien qu'il ait été provoqué et blessé, il était déterminé à ne pas riposter ni à donner l'occasion de le traiter de la manière dont ils le faisaient actuellement. Le professeur Alexander rend ceci «Ma bouche ne dépassera pas ma pensée; «Mais la version commune donne une meilleure idée, et est sanctionnée par l'hébreu. Comparez Gesenius, Lexicon.

Continue après la publicité
Continue après la publicité