Mais les méchants périront - Le sentiment général ici est le même que dans Psaume 1:1, que les justes prospérera et sera sauvé, et que les méchants périront. Voir les notes à Psaume 1:4. Le mot «périr» ici serait applicable à toute forme de destruction - la mort ici, ou la mort par la suite - car il équivaut à l'idée qu'ils seront «détruits». Que le psalmiste entend ici se référer au fait qu'ils seront retranchés de la terre, ou seront punis par la suite dans le monde du malheur, ne peut être déterminé à partir du mot lui-même. Il est très probable, comme cela apparaît dans d'autres parties du psaume, qu'il se réfère particulièrement au fait qu'ils seront abattus dans leurs péchés; que leurs vies seront raccourcies par leurs crimes; qu'ils s'exposeront par leur conduite au déplaisir de Dieu, et seront ainsi retranchés. Le «mot» utilisé, cependant, exprimerait également l'idée de destruction dans le monde futur sous quelque forme que ce soit, et pourrait avoir une signification au-delà de tout ce qui peut arriver aux hommes dans cette vie. Comparez 2 Thesaloniciens 1:8; Matthieu 25:46.

Et les ennemis du Seigneur - Tous les ennemis de Dieu; tous ceux qui peuvent être considérés à juste titre comme ses ennemis.

Doit être comme la graisse des agneaux - Marge, «la préciosité des agneaux». Gesenius rend cela, «comme la beauté des pâturages». Prof. Alexander, «comme le précieux» (partie) «des agneaux»; c'est-à-dire les parties sacrificielles, ou les parties qui ont été consommées en sacrifice. De Wette, «comme la splendeur du pâturage». La Vulgate et la Septante le rendent: «les ennemis du Seigneur, dès qu'ils seront honorés et exaltés, échoueront comme s'ils étaient de la fumée.» Rosenmuller le rend tel qu'il est dans notre version commune. Il n'est pas facile de déterminer le sens. Le mot rendu «gras» - יקר yâqâr - signifie proprement ce qui est précieux, coûteux, lourd, comme des pierres précieuses; puis, tout ce qui est cher, aimé ou précieux; puis, ce qui est honoré, splendide, beau, rare. Il n'est en aucun cas rendu «gras»; et il ne peut pas être rendu ainsi ici, sauf comme «gras» était considéré comme précieux ou précieux. Mais c'est une idée forcée. Le mot כר kar signifie proprement et couramment un «agneau»; mais il peut aussi s'agir du «pâturage» ou du «pré» où se nourrissent les agneaux. Psaume 65:13: «les« pâturages »- כרים kariym - sont habillés de troupeaux.» Ésaïe 30:23, "ce jour-là, ton bétail paîtra dans de grands" pâturages "- où le même mot se produit. Il me semble, par conséquent, que l'interprétation de Gesenius, DeWette et d'autres, est l'interprétation correcte, et que l'idée est que les méchants dans leur orgueil, leur beauté et leur richesse, seront comme la prairie couverte d'herbe et fleurs, bientôt coupées par la faux de la tondeuse ou par les gelées de l'hiver. Cette image apparaît souvent: Matthieu 6:3; Psaume 90:5; Ésaïe 40:6; Jam 1:10 ; 1 Pierre 1:24.

Ils doivent consommer - Le mot utilisé ici signifie être terminé ou fini; à être consommé ou dépensé, comme par le feu, ou de toute autre manière; s'éloigner en pleurant, Lamentations 2:11; pour disparaître sous forme de nuage ou de fumée, Job 7:9.

En fumée - Le sens ici n'est pas qu'ils disparaîtront comme le fait la graisse des agneaux en sacrifice, mais simplement qu'ils passeront au fur et à mesure que la fumée disparaîtra entièrement. Tout ce qu'il y avait d'eux - leur richesse, leur splendeur, leur puissance - disparaîtra complètement. Ceci est dit en contraste avec ce que serait la condition des justes.

Continue après la publicité
Continue après la publicité