O Seigneur - Hébreu, יהוה Yahweh. C'est une adresse à Dieu par son titre choisi et spécial, Exode 3:14. Comparez les notes à Ésaïe 1:2.

Notre Seigneur - Le mot utilisé ici - אדני 'âdônay - signifie proprement maître, seigneur, dirigeant, propriétaire , et est un titre tel qu'il est donné à un propriétaire de terre ou d'esclaves, aux rois ou aux dirigeants, et est appliqué à Dieu comme étant le dirigeant ou le gouverneur de l'univers. La signification ici est que le psalmiste a reconnu que Yahweh était le dirigeant, le roi ou le maître légitime de lui-même et de tous les autres. Il vient devant lui avec le sentiment que Yahvé est le dirigeant universel - le roi et le propriétaire de toutes choses.

Que ton nom est excellent - Comme tu es excellent ou exalté - le nom étant souvent utilisé pour désigner la personne. L'idée est: «Comme tu es glorieux dans ton excellence ou ton caractère manifesté».

Dans toute la terre - Dans toutes les régions du monde. Autrement dit, la manifestation de son caractère parfait ne se limitait à aucun pays, mais était observée dans tous les pays et parmi tous les peuples. Partout, son vrai caractère a été révélé à travers ses œuvres; dans chaque pays, il y avait des preuves de sa sagesse, de sa grandeur, de sa bonté, de sa condescendance.

Qui a placé ta gloire au-dessus des cieux - Le mot utilisé ici, et rendu "hast set", est d'humeur impérative - תנה t e nâh - donner; et il aurait probablement dû être ainsi rendu ici, «que ta gloire te donne»; c'est-à-dire «quelle gloire de ta part, ou qu'implique ton nom, donne ou place au-dessus des cieux». En d'autres termes, qu'il l'exalte au plus haut degré et au plus haut niveau, même au-dessus des cieux sur lesquels il regardait, et qui étaient en eux-mêmes si grands, Psaume 8:3. Il exprime le souhait ou la prière de l'écrivain que le nom ou la louange de Dieu, si manifesté sur la terre, puisse être exalté au plus haut degré possible - être plus élevé que la lune et les étoiles - exalté et adoré dans tous les mondes. En Son nom, il y avait une telle grandeur intrinsèque qu'il désirait qu'il puisse être considéré comme l'objet le plus élevé de l'univers, et pourrait éclater au-dessus de tous les mondes. Sur la construction grammaticale de ce mot - תנה t e nâh - voir un article du Prof. Stuart, dans la Bibliotheca Sacra, vol. ix. 73-77. Le professeur Stuart suppose que le mot n'est pas formé de נתן nâthan - à donner, comme l'explication courante, mais de תנה tânâh - pour donner des cadeaux, pour distribuer des cadeaux, Osée 8:9-1, et qu'il soit rendu, Toi qui répand ta gloire sur les cieux.

Continue après la publicité
Continue après la publicité