Dieu a mis à l'écart - C'est un déni explicite de l'objection.

Ce qu'il a connu d'avance - Le mot "d'avance" n'est pas seulement expressif de prévoir une chose, mais implique ici un but ou un plan antérieur; voir la note à Romains 8:29. Le sens du passage est simplement que Dieu n'a pas rejeté ceux qu'il avait auparavant prévus ou conçus pour être son peuple. C'est la déclaration d'un grand principe du gouvernement divin que Dieu n'est pas modifiable: et qu'il ne rejetterait pas ceux qu'il avait prévu d'être son peuple. Bien que la masse de la nation doive donc être rejetée, il ne s'ensuivrait pas que Dieu avait violé une promesse ou un pacte; ou qu'il avait rejeté tous ceux qu'il avait connus d'avance comme son vrai peuple. Dieu ne fait aucune alliance de salut avec ceux qui sont dans leurs péchés; et si les incrédules et les méchants, quels que soient les privilèges extérieurs dont ils ont pu jouir, sont rejetés, il ne s'ensuit pas qu'il ait été infidèle à celui qu'il avait connu d'avance ou désigné comme héritier du salut. Il en découle également que c'est un principe du gouvernement divin que Dieu ne rejettera pas ceux qui sont connus d'avance ou désignés comme ses amis. C'est donc une partie du plan que ceux qui sont vraiment renouvelés persévèrent et obtiennent la vie éternelle.

Wot ye not - Vous ne savez pas.

Que disent les Écritures? - Le passage cité ici se trouve dans 1 Rois 19:10.

D'Elie - D'Elie. Grec, "Elijah" ἐν Ἡλιᾳ en Hēlia. Cela ne veut pas dire qu'il a été dit à propos d'Elie, ou à son sujet; mais il s'agit de la manière habituelle de citer les Écritures parmi les Juifs. La division en chapitres et versets leur était inconnue. (Voir l'introduction aux notes sur Matthieu.) Par conséquent, l'Ancien Testament a été divisé en parties désignées par sujets. Ainsi, Luc 20:37; Marc 12:26, «Au buisson», signifie le passage qui contient le récit du buisson ardent; (Voir les notes sur ces endroits.) Ici, cela signifie, dans ce passage ou partie de l'Écriture qui rend compte d'Élie.

Il intercède auprès de Dieu contre Israël - Le mot traduit "fait intercession" ἐντυγχάνει entungchanei signifie proprement venir en aide à n'importe qui; pour traiter les affaires de quiconque; notamment pour s’acquitter de la fonction d’avocat ou pour plaider sa cause devant une cour de justice. Dans un sens semblable à celui-ci, il est appliqué au Christ dans sa fonction d'intercession pour nous dans le ciel; Hébreux 7:25; Ésaïe 53:12. Dans la langue anglaise, le mot est constamment utilisé dans un bon sens, pour en plaider un; jamais, plaider contre un; mais le mot grec peut impliquer l'un ou l'autre. Il exprime la fonction de celui qui gère les affaires d'un autre; et par conséquent, celui qui gère les affaires de l'État contre un criminel; et lorsqu'il est suivi de la préposition pour, signifie intercéder ou plaider pour une personne; lorsqu'il est suivi par contre κατά kata, cela signifie accuser ou mettre en accusation. C'est sa signification ici. Il accuse ou interpelle la nation des Juifs devant Dieu; il les accuse de crime; le crime est précisé immédiatement.

Continue après la publicité
Continue après la publicité