Le texte et la traduction sont également très incertains. Nous devrions probablement corriger le texte et rendre : « Que personne ne vous juge dans l'humilité volontaire et l'adoration des anges, foulant le vide de l'air, gonflé sans fondement par l'esprit de sa chair.

S'immiscer dans ] Si le texte est correct, 'enquêter' serait un meilleur rendu. Ce qu'il n'a pas vu ] Le négatif devrait certainement être omis avec le meilleur MSS. Si le texte est juste, le sens de la clause semble être « enquêter sur ses visions », mais le texte est probablement incorrect, et nous devrions le lire avec une très légère altération du Gk., « marcher dans le vide de l'air ». Ils laissent le terrain solide des faits et de l'expérience aux bulles inconsistantes de la spéculation. Esprit charnel ] un avertissement aigu aux hommes qui s'imaginaient qu'ils accomplissaient la destruction de la chair en adorant les anges et la sévérité envers le corps; ces pratiques avaient leur origine dans la chair, qui dominait toute leur nature, leur esprit et tout.

Continue après la publicité
Continue après la publicité