C'étaient des enfants de fous , etc . C'étaient des enfants de parents vils et obscurs ; plus vilain que la terre sur laquelle ils marchaient. Houbigant traduit le verset : Hommes insensés et sans gloire, ils furent chassés du pays dans lequel ils vivaient. Et maintenant je suis leur chanson La matière de leur chanson et de leur dérision. Ils se réjouissent maintenant de mes calamités, parce que j'utilisais autrefois mon autorité pour punir de tels vagabonds. Ils fuient loin de moi Au mépris de ma personne, et en dégoût de mes plaies ; et épargnez-vous de ne pas me cracher au visage Pas littéralement, car ils se tenaient loin de lui, comme il le disait maintenant, mais au sens figuré; c'est-à-dire qu'ils utilisent toutes sortes d'expressions méprisantes et réprobatrices envers moi, non seulement derrière mon dos, mais même à mon visage. Hobigant lit,Ils m'abominent ; ils me tiennent en horreur ; et ne crains pas de me cracher au visage. Ici, nous pouvons voir en Job un type de Christ, qui a ainsi été fait l' opprobre des hommes et méprisé du peuple.

Continue après la publicité
Continue après la publicité