Parce que celui- là est, Dieu ; il a délié ma corde. Il a relâché la corde de mon arc et l'a ainsi rendu inutile, ainsi que mes flèches ; c'est-à-dire qu'il m'a privé de ma force et de ma défense : ainsi compris, cette expression est opposée à celle utilisée par Job 29:20 , Mon arc est renouvelé, &c. Mais l'expression peut signifier, Il m'a enlevé ce pouvoir et cette autorité avec lesquels, comme avec une corde, je les ai liés à leur bonne conduite, et les ai maintenus dans des limites appropriées. Une expression similaire est utilisée dans ce sens Job 12:18 . Comme, cependant, le mot יתר, jether , ici rendu corde , signifie aussi excellence , et est ainsi traduit Genèse 49:3 ;Job 4:21 , et dans d'autres endroits, le sens ici peut être, il a délié, brisé ou détruit mon excellence : ou, comme Schultens le traduit, il m'a dépouillé de ma gloire.

Et m'affligeaient Quand ils s'aperçurent que Dieu, qui avait été mon ami fidèle et mon défenseur constant, m'avait abandonné et était devenu mon ennemi, ils en profitèrent bientôt pour montrer leur méchanceté contre moi. Ils ont aussi lâché la bride Ils ont rejeté toutes les anciennes entraves de la loi, de l'humanité ou de la modestie, et se sont donné toute liberté de parler ou d'agir ce qu'ils voulaient contre moi : et ceci devant moi Car ils osent maintenant faire ces choses devant mes yeux qu'ils eussent jadis tremblé de ne pas venir à mes oreilles.

Continue après la publicité
Continue après la publicité