Genèse 4:1 . Et Adam connaissait sa femme, etc. — Toutes les spéculations concernant ce passage auraient pu être épargnées, si les mots avaient été rendus, Adam AVAIT connu sa femme Eve, traduction que l'original supporte parfaitement. Moïse, c'est évident, ne donne que le récit le plus concis des choses, indépendamment des plus petites choses.

Il devait donner une histoire générale de la création du monde et de l'homme ; de la chute et de l'expulsion du Paradis ; des effets de cette chute, et plus particulièrement de la semence promise, à laquelle seule il semble particulièrement attentif, négligeant toute la lignée d'Adam, sauf celle par laquelle cette semence a été déduite de Seth, de Noé, d'Abraham, etc.

Bare Caïn, et dit : J'ai obtenu un homme du Seigneur La raison des noms dans l'Ancien Testament est généralement donnée en même temps que les noms eux-mêmes ; comme ici Caïn קין cain, est ainsi appelé par sa mère, parce qu'elle avait obtenu, ou acquis, קניתי caniti, un homme; car Caïn signifie gain ou acquisition. Il y a quelque chose de particulier dans l’hébreu ici, j’ai un homme, אתאּיהוה eth-Jéhovah, LE SEIGNEUR. « Ève s'imaginait, dit Calmet, qu'elle avait obtenu le Sauveur, fils libérateur, son libérateur, le meurtrier de la tête du serpent, en son fils Caïn. Jonathan, fils d'Uziel, le rend, j'ai enfanté cet homme qui est l'ange du Seigneur,c'est-à-dire le Messie, que les Juifs appelaient du nom d'Ange, ou Messager, du Seigneur. Malachie 3:1 ; Malachie 3:18 .

Le lecteur doit observer, sur cette interprétation, à quel point l'ensemble du schéma de l'Écriture est cohérent, et surtout comment les événements se connectent correctement dans ces chapitres ; comme la promesse de la semence ; le nom d'Ève ; la raison des manteaux de peaux ; le placement de la Shechinah à la porte du Paradis ; le triomphe d'Ève à la naissance de Caïn ; et, peut - on pas ajouter, les sacrifices et les services religieux de Caïn et Abel, mentionnés dans les versets suivants? Mais pour ceux qui ne le font pas acquiescé à cette interprétation, ils doivent supposer eth את à utiliser pour Meeth מאת, et doivent tenir compte il s'agissait d'une simple exultation féminine en Eve à l'occasion de la naissance de son fils premier-né.

Continue après la publicité
Continue après la publicité