Verset Ésaïe 22:14. Il a été révélé dans mes oreilles - "La voix de Jéhovah"] La Vulgate a vox Domini ; comme si dans son exemplaire il avait lu קול יהוה kol Yehovah ; et en vérité, sans le mot קול kol, voice , il n'est pas facile de comprendre le sens du passage; comme il ressort des étranges versions que le reste des anciens (sauf le Chaldee ,) et beaucoup de modernes en ont donné; comme si l'affaire était révélée dans ou aux oreilles de JÉHOVAH: εν τοις ωσι Κυριου, aux oreilles du Seigneur , Septante . Vitringa le traduit, Revelatus est in auribus meis JEHOVAH, "JEHOVAH l'a révélé dans mes oreilles" et fait référence à 1 Samuel 2:27; 1 Samuel 3:21: mais la construction à ces endroits est différente, et il n'y a pas de parole de Dieu ajoutée; qui ici semble vouloir quelque chose de plus que le verbe נגלה nigleh pour l'introduire. Comparez Ésaïe 5:9, où le texte est encore plus imparfait.

Le Seigneur Dieu des armées ] אדני יהוה צבאות Adonai Yehovah tsebaoth . Mais אדני Adonaï, Seigneur , est omis par deux de Kennicott et MSS de De Rossi MSS., Et par deux de la mienne; par trois éditions et les Septante, syriaque et Arabe .

Continue après la publicité
Continue après la publicité