Verset Jude 1:5. Je vous mettrai donc en mémoire ] C'est-à-dire comment ces personnes ont été proscrites , et a condamné à supporter la punition due à de tels crimes.

Même si vous le saviez autrefois ] Le mot απαξ, traduit ici une fois , a beaucoup intrigué beaucoup interprètes. Il a deux significations dans les écrits sacrés, et même chez les écrivains grecs. 1. Cela signifie une fois, une fois , par opposition à deux fois ou plusieurs fois . 2. Dans l'ensemble, entièrement, parfaitement , interprété par Suidas αντι τον διολου, ολοσχερως. et de ce sens il produit une preuve de Josèphe; Cela semble être le sens du mot dans Hébreux 6:4: τους απαξ φωτισθεντας. ceux qui étaient ENTIÈREMENT éclairés . Hébreux 10:2: απαξ κεκαθαρμενους. Soigneusement nettoyé . Voir aussi Hébreux 10:3 de cette épître. Psaume 62:11: απαξ ελαλησεν ο θεος. Dieu a parlé ENTIEREMENT, complètement , sur le sujet. St. Jude doit être compris comme disant: Je vais donc vous rappeler, même si vous êtes THOROUGHLY instruit ce .

A sauvé les gens ] Les a délivrés de la servitude égyptienne.

Ensuite, les a détruits ] Parce qu'ils ne croyaient pas à sa parole et n'étaient pas obéissants à ses commandements. Ceci est le premier exemple de ce qui a été mentionné Jude 1:4.

Continue après la publicité
Continue après la publicité