Le sommet de leur visage témoigne contre eux, ... Le mot traduit "Shew" n'est utilisé que dans cet endroit. Certains le dérivent de ר, "savoir", dans les conjugaisants Piel et Hiphil; et rendu, "la connaissance de leur visage" f; c'est-à-dire que ce qui peut être connu par leurs grandes entreprises; Le visage montre ce qui est dans le cœur, la disposition cruelle de l'esprit, de la fierté et de la vanité de celui-ci, de l'impureté et de la lascivité qui y est; À cela, notre version est d'accord et qui est confirmée par la paraphrase Chaldee,.

"La connaissance de leur visage de jugement témoigne contre eux; ''.

Comme ils l'apparaissent, il peut donc en être jugé; Leur culpabilité vole dans leur visage et les remplit de honte et de confusion; et ainsi les versions Septuerie et arabe le rendent, "la honte de leur visage"; mais d'autres le dérivent de הכר, qui a la signification de la dureté dans la langue arabe et, comme on pense que certains d'avoir dans Job 19:3 et le rendent, "la dureté de leur visage"; Donc, R. Joseph Kimchi, et autres G, ce qui signifie leur impudence h; Non seulement leurs mots et leurs actions, mais leur apparence impudente montrent ce qu'ils sont; Ce qui convient avec ce qui suit:

et ils déclarent leur péché comme Sodome, et.

cacher [ça] non; Engagez-le ouvertement, sans crainte ni honte; Gloire dedans et se vanter, alors que les Juifs ont fait dans leur crucifixion de Christ et leur traitement diabolique de lui:

Malheur à leur âme, car ils ont récompensé le mal à eux-mêmes; Ils ont apporté sur eux-mêmes, âme et corps, la juste récompacité de la récompense; Ils ont été la cause de leur propre ruine et ont abondé leurs propres âmes.

F הכרת פפיהים "Cognitio Vultus Eorum", Munster, Vatable, V. L. G "Ombermatio", Janius Tremellius "Durités", piscator. H Shat Schindler rend le mot arabe, "hacar", l'impudence. Vid. Castel. Lexé. col. 846.

Continue après la publicité
Continue après la publicité