Sur [ma] droite [la main] monte la jeunesse, .... "Senceth", comme M. Meilleur traduit le mot; comme ceux-ci viennent d'être ressuscité, comme c'était le cas; Le mot n semble avoir la signification des jeunes oiseaux qui ne sont pas veuvés; n'ont pas obtenu leurs plumes sur eux, mais viennent de sortir de la coquille, comme c'était; Et tels étaient ces jeunes hommes: certains rendent le mot la "fleur" o; Comme si la fleur des hommes, le chef et le directeur d'entre eux, étaient censés, comme les trois amis de l'emploi, qui sont ici distingués de la moyenne et de la manière baseuse avant parlée; Mais le mot même dans ce sens signifie que les jeunes hommes, qui sont comme des bourgeons et des fleurs sont venus de sortir, ou qui sont des garçons sans tête, ou dont les barbes sont juste en train de ressortir; Les jeunes prêtres sont donc appelés «les fleurs de la prêtrise»: comme ceux-ci ont été éliminés, pas de révérence au travail, comme l'âge d'âge avancé, mais de manière hostile, s'opposer, résister, reprocher, et le derrer; Ils se sont levés dans sa main droite, prenaient la main droite de lui, comme s'ils étaient ses supérieurs et leurs propriétaires; Ou ils se tenaient à la main droite, ont pris la main droite pour l'accuser, comme Satan l'a fait à Joshua; Voir Psaume 109:6;

Ils poussent mes pieds; Ils ont apporté de lourdes accusations et des accusations violentes contre lui, afin de le jeter et de la piétiner. Ils ne le souffriraient pas non plus de rester debout et de répondre pour lui-même; Il n'aurait pu l'avoir fait de la justice, et il n'y avait donc pas de statut pour lui. Si cela devait être compris littéralement, de leur poussant à lui de le jeter au sol ou d'une tentative de tentative de ses talons, de sorte que ses pieds étaient presque partis et que ses marches avaient bien glissé, c'était très grossier, c'était très grossier et le traitement indécent de lui en effet:

et ils suscitent contre moi les moyens de leur destruction; Comme, en assiégeant une ville, des montures, des forts et des batteries sont élevées pour la détruire, de sorte que ces personnes ont utilisé toutes les manières et moyens de détruire le travail; Ou ils trot sur lui et l'ont fait comme un sentier ou une chaussée de marcher, afin de le détruire complètement. M. Hameneton rend les mots: «Ils me sont jetés les causes de leur malheur», ont imputé toutes leurs calamités et leurs misères, lui reprochèrent sur ce compte et ont maintenant été résolus à se venger de lui.

n רחה "Tarthities", Schultens. o "Flos", Schmidt, Michaelis. p mal. Sanhédrin, c. 1. Sect. 7.

Continue après la publicité
Continue après la publicité