Immédiatement. L'hébreu pirchach semble se traduire (Haydock) par trois termes, lever, calamités, et aussitôt, car il désigne « un bourgeon » qui apparaît soudainement. (Calmet) --- Septante Grec: Blaston, "Sur la main droite du bourgeon, ils se sont levés." (Haydock) --- Hébreu, "Les jeunes se sont levés à droite," pour m'accuser; (Psaume cviii. 6.) ou, "À peine avais-je commencé à fleurir, quand ils se levèrent," &c.

Les jours de prospérité s'évanouirent bientôt (Calmet) et les jeunes gens étaient prêts à insulter les affligés et, pour ainsi dire, à les faire trébucher. (Ménochius) --- Septante, « ils étendirent leurs pieds et me piétinèrent, afin de me détruire . » (Haydock) --- Ils semblent avoir lu (Calmet) regliem, « leurs pieds », bien que les deux les dernières lettres sont maintenant omises en hébreu. (Haydock)

Continue après la publicité
Continue après la publicité