Sur ma main droite se lèvent les jeunes - La main droite est la place d'honneur, et par conséquent, il a été ressenti comme une insulte plus grave qu'ils devraient occuper même cette place . Le mot rendu par «jeunesse» (פרחח pirchach) n'apparaît nulle part ailleurs dans les Écritures hébraïques. C'est probablement de פרח pârach, "germer, germer, fleurir"; et par conséquent, signifierait «une progéniture», et serait probablement appliqué aux bêtes. Il est rendu par Jérôme, «calamités»; par la Septante, "Sur la main droite de la progéniture, ou couvée (βλαστοῦ blastou), ils se lèvent," où Schleusner conjecture que βλαστοι_ blastoi doit se lire: «À droite, élève une couvée ou une progéniture.» Umbreit le rend, "eine Brut ... une couvée." Donc Rosenmuller, Noyes et Schultens. L'idée est alors que cette canaille s'est élevée, même à sa main droite, comme une couvée d'animaux sauvages - une simple canaille qui a entravé son chemin.

Ils repoussent mes pieds - Au lieu de me céder la place, ils me bousculent et m'éloignent de mon chemin. Une fois les vieillards et les honorables se sont levés et se sont tenus en ma présence, et les jeunes se sont retirés à mon arrivée, mais maintenant cette foule sans valeur se presse avec moi, me bouscule dans mes allées et ne me montre aucun respect; comparer Job 29:8.

Et ils élèvent contre moi les voies de leur destruction - Ils élèvent contre moi des voies destructrices, ou des voies qui tendent à me détruire. La figure est tirée d'une armée en progression, qui jette des remparts et d'autres moyens d'attaque conçus pour la destruction d'une ville assiégée. Ils faisaient, de la même manière, constamment des avances contre Job, et le pressaient d'une manière qui était destinée à le détruire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité