Comme un escargot [qui] meurteth, laissez [tout le monde] disparaître, ... comme un escargot quand il ressort de ses liquéfies de la coquille, goutte son humidité, et avec elle fait un "chemin", d'où il a son nom.

שבלול, dans la langue hébraïque; et donc le targum ici,.

"Alors que l'escargot humide son chemin; ''.

Quelle humidité il épuise progressivement et fond et meurt: donc le psalmiste prie que chacun de ses ennemis pourrait mourir de la même manière. Certains pensent que la référence est dû à l'escargot de mettre ses cornes à aucun but en cas de danger et d'appliquer aux menaces vaines des méchants; une différence étrange ceci, entre un jeune lion rugissant,.

Psaume 58:6, et un escargot fondant. La Septuerie, vulgate latin et toutes les versions orientales, le rendant "comme cire [qui] melteth": voir.

Psaume 68:2;

[J'aime] la naissance intempestive d'une femme, [que] ils peuvent ne pas voir le soleil; Voir Job 3:16. Le tagum est,.

"Comme abortif et une taupe, qui sont aveugles et ne voient pas le soleil. ''.

Jarchi rend donc une "taupe", agréablement au Talmud g. Ou, "laissez-les ne pas voir le soleil" h; laissez-les mourir et ne jamais voir le soleil dans le firmament plus; Christ, le soleil de la justice; Ni profiter de la faveur de Dieu et la lumière de son visage; ni la lumière de la vie, ni la gloire éternelle et le bonheur; Voir Psaume 49:19.

g t bab. MOED KATON, FOL. 6. 2. H בל ו שמש "NE Videant Solem", Pagninus, Montanus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité